![]() |
![]() |
![]() |
|
|||
|
22 Итак языки суть знамение не для верующих , а для неверующих ; пророчество же не для неверующих , а для верующих .
23 Если вся церковь сойдется вместе , и все станут говорить [незнакомыми] языками , и войдут к вам незнающие или неверующие , то не скажут ли, что вы беснуетесь ? 24 Но когда все пророчествуют , и войдет кто неверующий или незнающий , то он всеми обличается , всеми судится . 25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются , и он падет ниц , поклонится Богу и скажет : истинно с вами Бог . 26 Итак что же, братия ? Когда вы сходитесь , и в каждого из вас есть псалом , есть поучение , есть язык , есть откровение , есть истолкование , - все сие да будет к назиданию . 27 Если кто говорит на [незнакомом] языке , [говорите] двое , или много трое , и то порознь , а один изъясняй . 28 Если же не будет истолкователя , то молчи в церкви , а говори себе и Богу . 29 И пророки пусть говорят двое или трое , а прочие пусть рассуждают . |
![]() |
![]() |
|
|||
|
30 Если же другому из сидящих будет откровение , то первый молчи .
31 Ибо все один за другим можете пророчествовать , чтобы всем поучаться и всем получать утешение . 32 И духи пророческие послушны пророкам , 33 потому что Бог не есть [Бог] неустройства , но мира . Так [бывает] во всех церквах у святых . 34 Жены ваши в церквах да молчат , ибо не позволено им говорить , а быть в подчинении , как и закон говорит . 35 Если же они хотят чему научиться , пусть спрашивают [о том] дома у мужей своих ; ибо неприлично жене говорить в церкви . 36 Разве от вас вышло слово Божие ? Или до вас одних достигло ? 37 Если кто почитает себя пророком или духовным , тот да разумеет , что я пишу вам , ибо это заповеди Господни . 38 А кто не разумеет , пусть не разумеет . 39 Итак , братия , ревнуйте о том, чтобы пророчествовать , но не запрещайте говорить и языками ; 40 только все должно быть благопристойно и чинно . |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Касательно высказываний Павла о "незнакомых языках" в его 1 Кор. 14 главе, речь идет о тех же "иностранных" языках, языках других народов. Если бы "говорение на языках" из посланий отличались от "говорения" в день Пятидесятницы, то они должны иметь разные обозначения. Этого не было. Лука, автор книги Деяния Апостолов, пользуется во 2-й главе теми же словами, что и Павел в главах 12, 13 и 14 из Послания к Kоринфянам. Деяния Апостолов были написаны после Послания к Kоринфянам. Это Послание Павла много циркулировало по церквям и Лука, естественно, был с ним знаком.
Итак, если бы говорение на языках, о котором говорит Лука в своей книге "Деяния", отличалось от того, о котором говорит Павел в 1 Кор., то Лука обязательно выделил бы это, чтобы исключить всякую путаницу. Hо это не так. Oн также как и Павел использует одно и то же слово, говоря об одном и том же. И в одном, и в другом случае это слово “глосса”. |
![]() |
![]() |
|
|||
|
В данном случае основная мысль ясно видна из того факта, что Павел довольно часто в рассматриваемой главе использует слово ???????? - «назидание, созидание, строение, здание» (в 14 главе - 7 раз, в остальной части послания - еще 4 раза). Следовательно, можно утверждать, что данное слово является ключевым в этой главе. Несложно понять главный смысл этого слова, предоставив возможность самому Павлу высказаться в послании к Ефес 4:11-16
Здесь апостол дважды использует это слово для описания строительства духовного здания церкви Христа - Его тела, в котором каждая клеточка занимает свое надлежащее место и взаимодействует в процессе роста-строительства с другими. В этом смысле интересен и 29 стих этой главы. Каждое произнесенное слово должно служить к созиданию в вере тех, кто слушает. Именно в этом и заключается ценность слов. А для этого слушающий должен ясно понимать говорящего. |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Как раз об этом и говорит апостол Павел. В противном случае слушающий, не понимая значения слов, не извлекает из сказанного никакой пользы для своего духовного роста.
При этом, естественно, подразумевается, что говорящий сам обязательно должен ЗНАТЬ, о чем он хочет сказать, точно так же, как и музыкант должен знать идею, которую он хочет выразить в звуках музыкального инструмента. В 8 стихе тот, кто трубит, и тот, кто слышит звук трубы - оба должны ЗНАТЬ условный сигнал. Слово «невразумительные» в 9 стихе - неудачный перевод. Более точный перевод - «непонятные». Главной проблемой для приехавшего в чужую страну иностранца, который не понимает местного языка, было бы отсутствие рядом с ним переводчика, или, как говорит Синодальный перевод, истолкователя. С 7 по 11 стих апостол 4 раза использует греческое слово ???? - «голос, звук, речь, язык». В 7 и 8 стихах оно переведено как «звук», а в 10 и 11 стихах - как «слова». |
![]() |
![]() |
|
|||
|
В 10 стихе имеет место игра слов: Павел использует однокоренное слово ?????? - «безгласный, беззвучный, безмолвный» или, как в Синодальном переводе, "без значения".
В Новом завете это слово относится либо к идолам (1Кор.12:2), либо к животным (Деян.8:32; 2Пет.2:16) и означает отсутствие осмысленной речи. Проведя эти сравнения, Павел заканчивает свои рассуждения двумя выводами: негативным (9 стих) и позитивным (12 стих). Для этого он использует вводное словосочетание «так и вы необходимо для того, чтобы церковь». А затем он пишет о том, что получила назидание от участия в богослужении какого-либо брата, который говорит на незнакомом слушателям, но хорошо знакомом ему самому иностранном языке: «Поэтому говорящий на незнакомом языке пусть молится, чтобы переводить» (13 стих). |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Дополнительным подтверждением того факта, что в послании Коринфянам речь идет о конкретных разговорных языках, служит более точное значение слава «разные» в 12 главе 10 и 28 стихе и слова «различные» в 14 главе 10 стихе. В оригинале там стоит слово ?????, которое в переводе означает *«род, народ, порода». То есть, в этих текстах речь идет о разных породах языков, их разновидностях.
Таким образом, в контексте богослужения молитва, пение, пророчество на неизвестном присутствующим языке имеет ценность только тогда, когда присутствует квалифицированный переводчик, имеющий особое духовное дарование, *которое проявляется в доступном и качественном переводе. Дилетантский перевод может неправильно передать и даже исказить мысль говорящего. Однажды по центральному телевидению (!) переводчик с английского перевел «церковь Иоанна Крестителя» как «церковь Джона-баптиста». Слово «изъяснять» в 5 и 27 стихах имеет то же значение, что и в 13 стихе - «переводить с одного языка на другой». |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |