![]() |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Юрий - понятия не имею... я кроме мух, пауков и комаров - никого... ну мыши травились... ну рыбу ведь не станешь травить?(tr)
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
Юрий - как Вы все успеваете?(H) (H) (H) *И тут - и рыбу резать... говорю Вам - теперь ее в духовку - с лучком, овощами и картошечкой - не забыть натереть лимоном - вкуснотищщщщщщщщщщщщщщщща!(Y)
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
(fr) (fr) (fr) А под конец стали говорить: вали в "котел" рыбу - будет "уха"! И начали туда нашего брата валить. Шваркнет рыбак рыбину - та сначала окунется, потом, как полоумная, выскочит, потом опять окунется - и присмиреет. "Ухи", значит, отведала. (fr) (fr) (fr) Салтыков -Щедрин. Премудрый пескарь.
|
![]() |
![]() |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |