Просмотр полной версии : Как до нас дошла Библия, в частности ВЗ? /15.03.2010/
Золотухина
15.03.2010, 15:36
есть еще очень хороший перевод библии называется современный , я иногда сразу 2 библии открываю, если есть в синодальном места которые трудны для понимания, я сразу открываю современный перевод , так вот и читаю, особенно ветхий завет!!(F)
спасибо большое, да, по поводу старого завета - я читала четыре немецких перевода, сравнивала с синоидальным - слова "Иегова" нет ни в одном немецком, зато в русском - есть! я очень удивилась.Свидетели Иеговы переписали Библию для себя и вставили туда это имя - это понятно, но почему в синоидальном переводе встречается?! Не сочтите за труд, посмотрите, встречается ли в "современном" переводе слово"Иегова". Большое спасибо.(F)
Золотухина
15.03.2010, 16:27
ИРИНА ! посмотрела сейчас современный перевод , там везде пишется Господь!! но в низу ссылка - Иегова!
спасибо, но теперь я в затруднении. Знаю точно, что Иегова - это придуманое людьми имя, производное от Яхве, знаю, что долго христиане верили, что это истинное имя Бога, но чтобы до сих пор позволялись такие ошибки в тексте...
Виктор Мака
15.03.2010, 18:51
ЭТО ТАКЖЕ ИНТЕРЕСНО, как и поучительно и наставительно отметить различные имена, под которыми Бог является в Святых Писаниях. Эти имена выражают определенные характеры и отношения, под которыми Бог имел удовольствие открыть себя человеку.
В первой главе книги Бытие мы имеем первое великое имя- «Бог» (Элохим): «В начале сотворил Бог небо и землю». Это представляет Бога в Его недоступном, непостижимом Божестве. «Никто никогда не видел Бога».
Но в Бытие,2 мы имеем другое имя, добавленное к Богу, а именно, «Господь» (Иегова). Почему так? Потому что теперь на сцене появляется человек, и «Господь» выражает Божественные отношения с человеком.
...
Виктор Мака
15.03.2010, 18:59
...«Элохим» - Бог. «Иегова» - Господь. «Адонай» также относится к Господу, см. Пс.15:2. Адонай или Адон имеет ввиду значение Правитель или Монарх, от корня «Дан», судить. В некоторых английских библиях Иегова пишется в заглавных буквах, ГОСПОДЬ; Адонай, Господь. Таким образом различие легко видно. « Я сказал Иегове: Ты – мой Адонай» (Пс.15:2). Это наиболее поразительно и замечательно.
Виктор Мак
15.03.2010, 19:00
Затем, в Бытие,14:22, мы имеем «Элион» - Всевышний Бог. Это Его имя в Тысячелетнем царстве. И в главе,17:1 мы имеем «Шаддай» - Всемогущий. «Я Бог Всемогущий, ходи предо Мною и будь непорочен». В Псалме,90:1,2 мы имеем наиболее замечательное проявление: «Живущий под кровом Элиона под сенью Шаддая покоится. Говорит Иегове: «прибежище мое и защита моя, Элохим мой, на Которого я уповаю». Все это полно драгоценных наставлений, и мы верим, что читатель продолжит изучение. Не нужно говорить, что для невыразимого имени и отношения «Отец» мы должны обратиться к Новому Завету.
я не спорю, в Библии это все действительно стоит, только вопрос весь в переводе. Как вы знаете, старый завет был написан на древнееврейском. А структура древнееврейского языка позволяла писать тексты с использованием одних лишь согласных букв. Потом появились масореты, их задачей было снабдить тексты священных книг гласными буквами и знаками препинания.Они опирались на сохраненный книжниками текст ВЗ, написанный слитно и только согласными буквами, и создали на его основе официальную версию, ставшую для них святой и неприкосновенной.Затем они снабдили текст рядом комментариев (масора) на полях. Масореты не считали допустимым внести какие-либо изменения в древний текст и поэтому часто использовали именно эти пометки на полях, чтобы пояснить, как, согласно их пониманию, должен был читаться "написанный" текст (кетиб).
Наиболее известный пример - написание имени Бога. В еврейском языке для этого используются согласные JHWH, когда-то читавшиеся как Яхве (Ягве). Так как со времен Неемии евреи благоговейно не произносили этого имени вслух, при чтении Писаний в синагогах вместо Яхве читалось имя Адонай (aDoNaJ = Господь). Видимо поэтому масореты вставляли между согласными JHWH гласные звуки Адонай, благодаря этому появилось не известное в древности имя Бога JaHoWaH, или Иегова. Ошибочное понимание этого метода чтения привело к тому, что христиане долгое время полагали, что имя Бога - не Яхве, а Иегова. Поэтому я и не приемлю это выдуманое имя. У Бога есть много имен, и они везде в старых текстах присутствуют, кроме Иегова.
а Элохим-это множественное число Бога - одно из доказательств его триединства ;)
Виктор Мака
15.03.2010, 21:32
Ирина,говорите ИИСУС ГОСПОДЬ и,уверяю,-не ошибетесь.
Бог-Отец всю власть отдал Ему (Богу-Сыну), пока Он всех будет покорять
2 КОР 22-28 Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
Последний же враг истребится — смерть,
потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все.
Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем.
Я тоже читала много нем. переводов и действительно Иегова в немецких. я не встречала.А в русском пер. встречается прим.4 раза.
долго читала тему по поводу ошибок в синоидальном перводе, согласна, ошибки есть. Между прочим Захария 13:10 в СП-" А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на НЕГО, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце." первоначально было: "...и они воззрят на МЕНЯ, Которого пронсили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне..." Вот вам и еще одно подтверждение триединства.
Григорий Цука
25.03.2010, 02:30
когда-то читавшиеся как Яхве (Ягве). Так как со времен Неемии евреи благоговейно не произносили этого имени вслух, при чтении Писаний в синагогах вместо Яхве читалось имя Адонай (aDoNaJ = Господь). Видимо поэтому
А мне не ясно, откуда такая уверенность, что читали - Яхве. Мы знаем только, что вообще не произносили. Сами сделали вывод: ВИДИМО ПОЭТОМУ... Никакого утверждения, *а только предположение.
какие предположения?было имя-JHWH, масореты вставили туда гласные из слова Господь(Adonaj), nолучилось Иегова. Все.
Григорий Цук
26.03.2010, 00:40
И что, точно известно, что были другие буквы?
Что вставленны НЕПРАВИЛЬНЫЕ?
Кто мог рассказать как было, и сравнить как есть?
ну конечно известно! Существуют масоретские тексты. Археологические находки подтверждают это.
Григорий Цука
05.04.2010, 01:19
Я не о текстах. Древние тексты без гласных нам НЕ расскажут как ЗВУЧАЛО имя в то древнее время. Но как-то произносилось ведь. Кто вам может произнести его так, как говорили древние? - Никто. Какая гарантия, что его так, как записала масореты, не произносили раньше? Ответ тот же - никакой! Кто вас убедил, что именно этих гласных звуков раньше НЕ МОГЛО БЫТЬ? Для такого утверждения нужно одно - ЗНАТЬ ТОЧНО, как произносили древние.
хорошо, пусть не Яхве, то тогда и не Иегова.Это имя никогда не было именем Божьим, и его нет в Торе, Это имя придумали люди. А Бог имеет непроизносимое имя.
и тут напрашивается вопрос: Свидетели Иеговы являются свидетелями кого?
Григорий Цук
10.04.2010, 02:11
и тут напрашивается вопрос: Свидетели Иеговы являются свидетелями кого?
Я задавал тем, кто себя так называет некоторые вопросы, они до ответов мне не снизошли.
А имя Иегова есть в Библии, в песнопениях прошлого века и недавно прошедших времен, которые исполняются на служениях, в стихотворениях. У меня НИКОГДА не возникало предвзятого отношения к данному имени, поскольку оно из Писания. Для меня оно не хуже всех других имен Господа, слава Ему!
А имя Иегова есть в Библии
в Синоидальном (русском) преводе есть, в других - которые я читала - нет(кстати нет и Яхве)
предвзятое отношение - это отношение к СИ. Ну так Бог им судья. (S)
Ирина Штэг
10.04.2010, 11:38
В немецком переводе библии есть такое имя JAHWE, в частности в переводе Elberfelder: 2Mo 34:6 Und der HERR ging vor seinem Angesicht voruber und rief: Jahwe, Jahwe, Gott, barmherzig und gnadig, langsam zum Zorn und reich an Gnade und Treue...
Tакже в Einheitsubersetzung: 2Mo 9:5 Auch den Zeitpunkt hat Jahwe schon festgesetzt: Morgen wird Jahwe das im Lande tun.
И в Neues Leben переводе, упоминается это имя: Gideon baute dem Herrn an diesem Ort einen Altar und nannte ihn Ri 6:24 Jahwe Schalom. Der Altar steht bis heute in Ofra, der Stadt der Sippe Abieser.
Вот очень полезный библейский сайт со многими переводами библий: ***********.bibleserver.com/start в том числе 8 немецких переводов и 2 русских.
спасибо, очень полезная ссылка. Но имя Яхве, как и Иегова- это не на сто процентов подтвержденное имя Бога. Самое верное - YHWH.
Елена Какн
15.04.2010, 23:32
В первоначальном тексте на древнееврейском языке, на котором была написана значительная часть Библии, здесь стоит единственное в своем роде личное имя. Это имя пишется при помощи четырех еврейских букв ???? (ЙХВХ). На русский язык оно обычно переводится как «Иегова». Встречается ли это имя в других библейских стихах? Да. В первоначальном тексте Еврейских Писаний оно появляется почти 7000 раз!
Насколько важно имя Бога? Рассмотрим образцовую молитву Иисуса Христа. Она начинается такими словами: «Отец наш на небесах, да освятится имя твое» (Матфея 6:9). Иисус также молился: «Отец, прославь имя свое». В ответ с неба раздался голос Бога: «И прославил, и еще прославлю» (Иоанна 12:28). Как видно, имя Бога имеет огромное значение. Почему же тогда некоторые переводчики заменили его титулами?
Есть две основные причины. Во-первых, многие считают, что имя Бога не нужно употреблять, поскольку сегодня его точное произношение неизвестно. В древнееврейском алфавите не было гласных букв.
Елена Какн
15.04.2010, 23:34
Поэтому сейчас никто точно не знает, как в библейские времена произносили ЙХВХ. Но означает ли это, что имя Бога не следует употреблять? Произношение имени Иисуса тоже точно не известно. В библейские времена его, возможно, произносили как «Иешуа» или «Иехошуа». И в наши дни люди во всем мире произносят имя Иисуса по-разному — так, как принято на их родном языке. Они употребляют имя Иисуса, несмотря на то что не знают, как оно произносилось в I веке. Если бы ты поехал в другую страну, ты бы убедился, что на иностранном языке твое имя тоже звучит по-другому. Поэтому, хотя сегодня точное произношение имени Бога неизвестно, это вовсе не означает, что его не нужно употреблять.
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot