Показать сообщение отдельно
  post #34  
Старый 07.06.2010, 17:10
Camilla
Guest
 
About
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я посмотрела по словарю значение др=еврейского слова "шав" (№ 07723 по симфонии Стронга), которое перевели русским "всуе".

Оказывается, это слово имеет много разных значений и может переводиться по=разному: пустота, трата, напрасность, тщета, бесполезность, бесценность, обманчивость, ложь и др.

В данном контексте речь идёт о том, чтобы УВАЖИТЕЛЬНО И ПОЧТИТЕЛЬНО говорить о Господе, а не упоминать Его имя неискренне, как бы между прочим, понапрасну, попусту, как бы между прочим, в суете, или даже прикрываясь(или прикрывая свою ложь) именем Бога.
Ответить с цитированием