|
||||
Georg! Абсолютно верно.
Вот посмотрите: Слово «ад» чаще всего употребляется в связи с Божьим судом за грех. В Ветхом Завете оно встречается более 30 раз и является переводом еврейского слова «sheol». Это же самое слово «sheol» в Ветхом Завете более 30 раз переведено как «могила» и три раза как «бездна». В Новом Завете греческое слово «hades» обычно переводится как «ад», но иногда как «могила». Кроме того, несколько раз словом «ад» переведено и другое слово, которое и в греческом, и в русском звучит как «геенна». В одном месте Нового Завета словом «ад» переводится греческое слово «tartaroo». |
|
||||
Еврейский термин
«sheol » и греческий «hades» могут быть переведены на русский и как «ад», и как «могила», в зависимости от контекста. * * * * * * * * * * *Иногда контекст позволяет нам перевести эти слова и как «ад», и как «могила», что говорит о том, что они очень близки по смыслу. Оба слова тесно связаны с понятием смерти. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Это очевидно, когда мы читаем в Библии такие фразы, как: «Ибо возмездие за грех – смерть» (Римлянам 6:23) и «Душа согрешающая, она умрет...» (Иезекииля 18:20). Это согласуется с высказыванием в 1 послании к Коринфянам 15:26: «Последний же враг истребится – смерть» и позволяет нам лучше понять стих в книге Откровение 21:1, где мы читаем: И увидел я новое небо и новую землю , ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет. |
|
||||
Слово «море» в Библии часто используется в качестве иллюстрации ада. Например, 2000 свиней, в которых вселились злые духи, утонули в море (Марка 5:13). Когда Божий план суда завершится, смерти и ада больше не будет.
* Таким образом, нам нужно понять, что ад – это то же самое, что и могила, и что понятие могилы в Библии отождествляется с понятием смерти. * *Это подводит нас к следующему вопросу: что представляет собой озеро огненное? Ссылка на озеро огненное содержится в пяти стихах Библии, а именно: Откровение 19:20: И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою. Откровение 20:10: а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков. Откровение 20:14-15: И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное. Откровение 21:8: Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая. |
|
||||
Важно отметить, что в книге Откровение 20:14 утверждается, что смерть и ад будут повержены в озеро огненное. Помните, из 1 послания к Коринфянам 15:26 мы узнали, что «последний же враг истребится – смерть».
* Однако в рассматриваемых стихах мы видим, что смерть отправлена в огненное озеро, которое, в свою очередь, названо здесь «второй смертью». (Откровение 20:14). Более того, из книги Откровение 21:1 мы знаем, что когда новое небо и новая земля начнут своё существование, моря (то есть ада и смерти) больше не будет. * Таким образом, мы видим, что озеро огненное представляет собой полный конец существования. |
|
||||
смерть отправлена в огненное озеро, *Не удивляюсь простым верующим, которые напичканы страшилками "православно-левославных" про огненный ад. Хотя у самих их Богословов вроде бы достаточно времени и денег, чтобы посмотреть просто напрсто перевод с др.греческого слова "АД" ("ГАДЕС"), перевод которого просто-напрсто означает МОГИЛА. Какая может быть "огненная .могила"? Ну бред. Поэтому трудно понять это место в Откровении *о *том, что "ад будет брошен в огненное озеро". А это просто-напросто означает, что МОГИЛ (а соответственно и кладбищь) В РАЮ НА ЗЕМЛЕ НЕ БУДЕТ, "СМЕРТИ НЕ БУДЕТ" (Отк. 21:3), ЛЮДИ БУДУТ ЖИТЬ ВЕЧНО, НЕ УМИРАЯ. Но всем "восхищающимся" на небеса (т.е. верящим в сво
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |