![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Китайские посл. и погов.
Человек-самое ценное, что есть между небом и землей. Простой человек-святой человек. Человек-живое сокровище, богатство -мертвое. Чрезмерная учтивость скрывает гордость. * * * * * * * * * * * * * * * * Лучше близкая забота, чем далекое сострадание. Поможешь ближнему-изведаешь радость. Дерево опирается на корень, человек на сердце. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Китайские нар. посл. и пог.
Вс е лошади спотыкаются, все люди ошибаются. По лицу человека его мыслей не угадаешь. Когда есть вино и чай, и друзья всегда будут. Лучше один день быть человеком,чем тысячу дней его тенью. Обрести хорошего соседа-все равно,что найти сокровище. Тот, кто обуздал гнев, победил сильного врага. Леопард после смерти оставляет шкуру, человек-доброе имя. Если ты ничего не делаешь для друга,все твои молитвы окажутся напрасными. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *Красота змеи-в ее шкуре; красота человека-в его сердце. Поливая цветы, поливай корень; наставляя человека, обращайся к его сердцу. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Китайские нар. посл. и пог.
Грязь с лица можно смыть, грязь с сердца тяжело. Кто выбирает нечистые пути, встретит и нечистую силу. Ядовитая змея остается ядовитой, будь она толстая или тонкая; плохой человек остается плохим на любом расстоянии. Суди себя так же, как судишь других; прощай других так же, как прощаешь себя. Единение людей-великая сила, ее бояться и горы и моря. Исправлять других можно тогда, когда исправишься сам. Если дух крепок, человек действует спокойно. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
« Две лягушки»
(английская сказка) Жили-были две лягушки, Чужды страха пред судьбой, Но беспечные подружки Вскоре встретились с бедой. * В результате непрестанной К приключениям любви Как-то в банке со сметаной Оказались вдруг они. * Было вкусно им сначала, Но затем, взглянув вокруг, От испуга задрожала Пара ветреных подруг. * И одна в густой сметане Бьется, жалобно кричит: «В этой белоснежной ванне Рок погибель нам сулит! * О спасении забота Ни к чему: ведь все равно Нам родимое болото Увидать не суждено!» |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |