![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Что бы не было более недоразумения я повторю вопрос;
Слово "напьются" имеет в русском языке два значения. Напиться можено алкоголем, но и водою или молоком или соком или или. Если синодальный перевод является правильным и соответствует греческому, то слово "напиться" будет ли и в языке оригинала иметь двойное значение? Вот в этом и стоит вопрос. Вот несколько примеров, которые я ранне приводил, где в русском языке слвоо "напиться" применяется к безалкогольным напиткам (возможно ли такое и в греческом? Или в греческом "напиваются" только алкоголем?????????? НАДЕЮСЬ ПОНЯТНО ВСЕМ!!! Пожалуйста отвечайте на этот вопрос, а не на другие.); 3-е Царств 13:19 *И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды." "Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные! " (Песни Песней 5:1) |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Напится водой 3-е Царств 19:6,
И взглянул Илия, и вот, у изголовья его печеная лепешка и кувшин воды. Он поел и напился и опять заснул. Иова 22:7, Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе; Амос 4:8 И сходились два-три города в один город, чтобы напиться воды, и не могли досыта напиться; но и тогда вы не обратились ко Мне, говорит Господь. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
№12
Слово вино (В данный момент я говорю о Н.З. ) упомянутое в Ин.2:10 переведено со слова "oi}nov". Слово "oi}nov" в Новом Завете употребляется 25 раз.В каких места найдите сами, введя порядковый номер 3631 слова "oi}nov"( В програме «Цитата из Библии» используя модуль лексиконов Стронга) В 7 (я пока исключил спорный Ин 2:110) стихах Н.З.слово "oi}nov" употребляется 14 раз и подразумевает брожоный или перебродивший продукт.Это понятно из контекста.А стихи следующие: Мтф. 9:17--2 раза Мар. 2:22 --3 раза Лук. 5:37--2 5:38--2 10:34--1 Рим. 14:21--1 Еф. 5:18--1 Тим. 5:23--1 Тит. 2:3--1 Вот пример:Тит.2:3 "чтобы старицы 4247 также 5615 одевались 1722 2688 прилично 2412 0 святым 2412 0 , не 3361 были клеветницы 1228 , не 3361 порабощались 1402 5772 пьянству 4183 3631 , учили 2567 0 добру 2567 0 " В этом стихе слово "вино" мы не видем. Но видем его присудствие в греческом оригинале благодаря порядковому номеру 3631 Этот порядковый 3631 (т.е."oi}nov"-вино) стоит после слова "пьянству". Обратите вниманние что после слова "пьянству"стоит не один номер 3631, но и 4183 обозначающиий греческое слово "polu/v" В словаре : "polu/v"-многочисленный, большой, долгий, великий;как сущ. множество. "oi}nov"-вино (обычно перебродивший сок винограда); Т.Е.Слова "oi}nov" и "polu/v"перевели как "пьнству" (Все спать)Далее.... |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Вот несколько примеров, которые я ранне приводил, где в русском языке слвоо "напиться" применяется к безалкогольным напиткам (возможно ли такое и в греческом? Или в греческом "напиваются" только алкоголем?????????? НАДЕЮСЬ ПОНЯТНО ВСЕМ!!! Пожалуйста отвечайте на этот вопрос, а не на другие.);
Даниил попробую как вы просите. Скажите как действует выпитое на людей в приведенных вами примерах? жду |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Скажите как действует выпитое на людей в приведенных вами примерах?
Однозначно они не опьянели... А если я напиваюсь вином (алкогольным), то однозначно я опьянею - здесь много рассуждать нечего и так понятно. Я прошу Вас ответить на мой вопрос. Благодарю. |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |