![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Арам убежал от ответа
было одно с Богом; он говорит, что слово было теос - без определенного артикля, а это означает, что слово было, можно сказать, по характеру и по свойствам, ////// Вот здесь слово теос тоже без артикля Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн. Как здесь по твоему понимать слово БОГ???? Ты находишься в тупике своих логических объяснений. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Арам сколько раз я утверждаюсь что ты невежда.
Есть несколько греческих писаний и они между собой имеют небольшие различия. Ты наверное думаешь что греческие писания ВЕСКОТА И ХОРТА ЯВЛЯЮТЬСЯ единственным оригиналом. Пойми сп не основан на веескоте и хорте. --------------------------------------------------- Да я знаю, сп основан не на оригинал а на Библию короля Иакова. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Павел, если есть несколько греческих писании, то это значит,что люди приложили свои силы, и изменили эти писания правильно?Неужели вы думаете,что Иоанн писал несколько версии, одна версия должна быть оригинал а не несколько, по этому глупо вообще спорить на этих текстах.
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
Павел, если есть несколько греческих писании, то это значит,что люди приложили свои силы, и изменили эти писания правильно?Неужели вы думаете,что Иоанн писал несколько версии, одна версия должна быть оригинал а не несколько, по этому глупо вообще спорить на этих текстах.
///// Ты вообще знаешь что оригинала как личного от Иоанна нет. Самым старым считаеться из гречюческих писаний по моему *копия его письма( переписаная) ок.200 *г . |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Textus Receptus
Первоначально составленный голландским учёным Эразмом Роттердамским и позже исправленный парижским издателем и печатником Робером Этьенном (известным также как Стефан), этот труд был завершён в 1550 году. Основан он был на нескольких случайно подобранных поздних (X век н. э. и позже) рукописях низкого качества, поэтому сохранял в себе ТЫСЯЧИ намеренных и ненамеренных ИЗМЕНЕНИЙ библейского текста, к которым Эразм добавил ещё и свои собственные. Тем не менее, Textus Receptus тогда имел большое значение. Он назывался «общепринятый текст» и оставался общепринятым как основа для переводов почти до конца XIX века. С разных редакций этого текста были сделаны многие библейские переводы того времени (например, переводы Мартина Лютера, Уильяма Тиндалла и Библия короля Якова, СП). |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Текст Весткотта и Хорта
Со временем для исследования стало доступным множество значительно более древних новозаветных рукописей, что позволило существенно приблизить критические тексты к первоначальному тексту Нового Завета. Этой работой занималось большое число известных библеистов того времени, были опубликованы десятки различных изданий критических текстов. Важнейший шаг в этом направлении был сделан, когда в 1881 году два профессора Кембриджского университета, Брук Ф. Весткотт и Фентон Дж. Э. Хорт, выпустили своё критическое издание греческого текста. Этот труд, на подготовку которого ушло 28 лет, основывался на старейших и лучших рукописях и опирался на обстоятельно изложенную критику. Из-за своего высокого качества текст Весткотта и Хорта получил широкое признание и самую высокую оценку в научных кругах (по словам известного библеиста Брюса Мецгера, критическое издание Весткотта и Хорта «единодушно признано "эпохальным" всеми прогрессивными текстологами мира») [1]. На этом тексте основаны многие современные переводы Нового Завета на разные языки. Перевод НМ сделан именно по этим текстам! |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |