Хотя МТ и является текстом на языке оригинала, он вовсе не являетсяоригинальным, т.е. изначальным текстом Ветхого Завета.
Этот факт понимали в XIX веке многие, однако представляли дело так,будто накануне пришествия Христа в мир существовал некий единыйоригинальный текст Писания, с которого был сделан перевод LXX (инедостатки которого обусловлены деятельностью переводчиков), авпоследствии оригинальный еврейскй текст был подвергнут переработке всреде масоретов, «хранителей предания» – ученых тойчасти еврейского народа, которая не приняла Иисуса из Назарета в какМессию.
Подчеркивали, что деятельность масоретов относится кдостаточно позднему периоду – примерно с V по IX век по Р.Х. ив некоторых случаях в их корректурах можно усмотреть тенденциозностьи желание иметь на еврейском языке текст, отличный от используемой вхристианстве Септуагинты.
|