Показать сообщение отдельно
  post #2427  
Старый 19.08.2010, 07:54
Аватар для Сакура
Сакура Сакура вне форума
 
About
Регистрация: 17.07.2008
Сообщений: 362
По умолчанию

Между прочим в Библии говорится о танцах. Просто Синодальному переводу уже скоро будет 200 лет – не все переведено верно, или просто уже изменился лексикон.
время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; Екклесиаст 3:4
Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем. Да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему Псалтирь 149:2-3
Хвалите Его со звуком трубным, хвалите Его на псалтири и гуслях. Хвалите Его с тимпаном и ликами, хвалите Его на струнах и органе. Хвалите Его на звучных кимвалах, хвалите Его на кимвалах громогласных. Псалтирь 150:3-5
Слово которое переведено как “ликами” *на самом деле слово “танцами”, от еврейского “махол” т.е. танцевать. (я точно не знаю, что такое лики, *возможно, что слово танцы даже просто пропустили)
Давид скакал из всей силы пред Господом 2-я Царств 6:14
Слово которое переведено “скакал” на самом деле от еврейского слова “карар” – т.е. плясал, танцевал

Поздравляю с Рождеством Христовым ВСЕХ, ВСЕХ еще раз! Пусть благославит вас Бог!
Ответить с цитированием