Какая разница читать Масоретский текст на французском или на русском?
Читая на французском, они попадали под католическое влияние.
Именно для верующего православного народа,просвещение которого в духе Вселенской Церкви было делом его жизни,переводил Филарет Св.Писание.
Я думаю, что у простого народа не было проблем с церконославянским, поскольку читать учились по Псалтыри.
Согласны ли Вы с тем,что новый перевод Псалтири крайне необходим?
Нет, я считаю, что необходимо очень вдумчивое и аккуратное поновление церковнославянского языка.
Хотя бы и такой примерно,как у Юнгерова?
У Юнгерова очень сухой, буквалистический перевод.
|