Элеонора пишет
Основой церковнославянского *и *русского *уанонического *переводов *Библии *была *именно Септуагинта, *а русский Синодальный перевод *ВЗ, осуществленный в 19 *веке *делался *с учетом *масоретских текстов. Поэтому то *и есть *некоторая *разница.
Синодальный перевод за основу взял именно масоретский текст. Поправки из Септуагинты вносились в случае, если масоретский текст "принижал" вероучение христианства (дева или женщина у Исаии и т.д.). Неканонические тексты извлекались из Септуагинты (3Ездр. взята из Вульгаты).
С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ!!!
|