Э. Н. Уилсон в своей биографии Иисуса вообще выражает сомнение, был ли Иосиф плотником. Греческое слово "tekton" действительно означает "плотник", но оно является переводом арамейского "naggar", которое обозначает квалифицированного ремесленника или ученого.Евангелия писались как на греческом так и на арамейском языках. И все они сходятся, что Иисус был сыном плотника. Сомневаться можно сколько угодно, но тогда придется объяснить, для чего к примеру Марк или Лука (а они писали на греческом) называют Иисуса сыном плотника, а не квалифицированного ремесленника.
У любви нет прошедшего времени!
|