Показать сообщение отдельно
  post #2  
Старый 07.12.2010, 19:16
Аватар для Amelia
Amelia Amelia вне форума
 
About
Регистрация: 06.05.2008
Сообщений: 9,675
По умолчанию

2. «Первая любовь». Этот фразеологический оборот мы находим в книге Откровения Иоанна Богослова: «ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою» (Откр. 2:3-4). В греческом тексте мы находим выражение th.n avga,phn sou/ th.n prw,thn, которое опять же переводится авторами синодального перевода дословно. В Библии это выражение встречается всего один раз и, скорее всего, оно не являлось для древних греков устойчивым. Фразеологическим оно стало уже в русском понимании.
3. К этому же типу относится и фразеологизм «в мгновение ока». В послании к Коринфянам апостол Павел пишет: «вдруг в мгновение ока при последней трубе: ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся» (1Кор 15:52). В греческом оригинале это звучит как evn r`iph|/ ovfqalmou/. Слово r`iph, обозначает буквально ‘бросание, сила брошенного тела, напор, порыв, удар’; ovfqalmou/ представляет родительный падеж от ovfqalmo,j, что означает ‘глаз’. В современном языке значение этого выражения размыто и обозначает «сделать что-то очень быстро». Исторически слово «мгновение» образовано от глагола «мигать», что носителями современного языка не осознается. В греческом языке внутренняя форма другая – буквально ‘бросание, удар глаза’, т.е. его моргание.

"...не храбрым-победа,...и не у разумных-богатство,...но время и случай для всех их."(Еккл.9:11)
Ответить с цитированием