Показать сообщение отдельно
  post #56  
Старый 08.08.2008, 19:48
Лучше
Guest
 
About
Сообщений: n/a
По умолчанию

На иврите «медный змей» — «нахаш а-нехошет», что на русский язык можно перевести и так: «змей змеев».
Исключительный момент в жизни Израиля.когда змеи жалили всех,стоял вопрос жизни и смерти, Чтобы лучше понять, что за этим стоит, посмотрим, в каком контексте Библия упоминает слово «медь».Прежде всего как оружие,поражающее врага,но когда произошло страшное поклонение этому змею, как в свое время золотому тельцу,началось вот что:
Ответить с цитированием