| 
				  
 
			
			У одной бедной вдовы, гласит предание, был сын. Решила она его устроить на работу в синагогу шамесом…Вот только не надо сразу представлять себе мальчика с ранцем за спиной. Разговор идет совсем не о юном сорванце по фамилии шилклопер. Даже если сказать чуть иначе — ну, например, «школьник» и «шилклопер», то будет иметься в виду совсем не мальчик, стоящий рядом со страшным чудовищем… и уж тем более не два мальчика, из которых один, простите, шилклопер. В общем, подозреваю я, что странноватое это слово известно по смыслу далеко не всем. А потому давайте-ка заменим его на что-нибудь попроще. Ну, хотя бы, на клемперер… впрочем, вряд ли это понятнее шилклопера. Тогда, может, шалиах-бет-дин? Тоже непонятно, но зато звучит уже не так страшно и что-то восточное присутствует… Короче говоря, остановимся на все объясняющем слове шамес. Это уже знают многие.Так вот:школьник, шилклопер (вариант:шулклапер), клемперер и шалиах-бет-дин — это одно и то же. А именно: шамес.
 А шамес (в иврите «шаммаш») — это служитель синагоги, ответственный за ее административную и хозяйственную деятельность. Солидно, да? Действительно, звучит ну просто как современное «менеджер по экономике и администрации». Успокойтесь: все очень просто. Шамес всего-навсего следил за тем, чтобы в синагоге было чисто, подметал пол, убирал сидуры в шкаф да приносил воду
 
 
			
			
			
			
				  |