По своему же вопросу нашла подстрочный перевод в ***.bible.in.ua c греческого на русский обсуждаемого стиха Лк.1:48. Выглядит он так: "Ведь отныне будут прославлять как блаженную *меня все поколения". В нем действительно это слово звучит как "макариусин", а вот "считать счастливой (-вым)" пишется на греческом в Писании двумя словами. Для примера Деян 26:2 в подстрочном переводе с греческого "Считаю (меня самого) счастливым" - "гигимэ макарион".
|