В церковно-славянском переводе стоит: "вопрошение совести благи". Внемецой Библии (перевод Лютера): "wir bitten Gott" - "мы просим Бога".В большинстве английских переводов тоже стоит не "обещание", апросьба". В современных переводах, например, в новом переводе сгреческого (Москва, 1997): "просьба к Богу о чистой совести".
|