Показать сообщение отдельно
  post #257  
Старый 12.02.2009, 20:37
Аватар для Берендей
Берендей Берендей вне форума
 
About
Регистрация: 01.07.2008
Сообщений: 397
По умолчанию

Во всех трех вариантах, везде в Быт. 24 речь идет о серьге в виде кольца, а не об обручальном кольце на палец ))))



В подстрочном переводе текста в оригинале (на иврите) это слово переводится на английском как ring, то есть кольцо, что может означать и кольцо на палец и серьгу. Но в большинстве переводов переводится именно как серьга...



Но на мой взгляд, это просто неприципиально.

Кто стремится к добру,тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
Ответить с цитированием