![]() |
|
для Бога один день как тысяча лет, и тысяча лет как один день... (простите за не точную цитату)
мы не можем знать этого, как и того, что это была за глина, из которой был создан человек. Я читала, что при переводе Библии словом глина было переведено слово дословно значащее что-то типа "исходный материал"... |
Спаси Вас, Христе Боже, Ольга!
Вы правы, многие проблемы в понимании и толковании священого Писания связаны с переводом. Но в целом - язык Библии уникален и максимально пригоден для такой Книги! Что же касается 1й главы Пятикнижия, 1й странички книги Бытия, то даже мне (я писал работу в семинарии) пришлось брать словарь и разбирать древние письмена... И был весер, и было утро, день един... "День" - в оригинале "Иом" - на языке древних это значит "день, год, некоторый период времени". Сказано: "И придёт День Господень великий *страшный". |
Меня заверяли (я не поверил), что в Септуагинте в БЫТ 1 соответствующий термин *"день" (Имера) подразумевает строго один день в нашем смысле, 24 часа. Никакого расширительного смысла (в смысле "промежуток времени", "эпоха" *и т.п.). Но хоть я и не поверил, запомнил. Потому что тогда между масоретским текстом и СЕптуагинтой возникает серьезное различие.
|
Оригинал - то на языке древних пастухов. Поэтому в данном случае греческий перевод 70-ти толковников не может служить основанием для наших заключений...
|
Ув.Александр!Перевод есть перевод,и недаром Синодальный перевод был совершен командой свт.Филарета именно с еврейского текста.
|
Я создал для себя справку по «глаголам действия» первых трех глав Книги Бытия. Может, кому пригодится и здесь.
БАРА - творить, сотворить, создавать. Быт.1:1 В начале *сотворил Бог *небо *и *землю. 1:21 И сотворил Бог *рыб *больших *и всякую душу *животных *пресмыкающихся <...>. 1:27 И сотворил Бог *человека по образу *Своему, по образу *Божию *сотворил его; мужчину *и женщину сотворил их. 2:3 И благословил * Бог *седьмой *день , и освятил * его, ибо *в оный почил * от всех дел *Своих, которые Бог *творил <...>. 2:4 Вот *происхождение *неба *и земли, при сотворении их. |
ЙАЦА: выходить, выступать, производить (из себя). Быт.1:12 И произвела земля *зелень <...>. 1:24 И сказал * Бог : да произведет *земля. * 2:10 Из Едема *выходила *река *<...>.
ДАША: зеленеть, произращать (траву). Быт.1:11: И сказал Бог: да произрастит земля зелень <...> |
ЙАЦАР: формировать, ваять, создавать, образовывать. *Быт.2:7 И создал Господь *Бог *человека *из праха *земного <...> 2:8 <...> и поместил * там *человека, которого *создал. 2:19 Господь *Бог *образовал из земли *всех животных *полевых *и всех птиц *небесных<...>.
|
АСА - делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать. Быт.1:7 И создал (аса) Бог твердь <...> 1:11 И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево плодовитое , приносящее (аса) по роду своему плод , в котором семя его на земле. 1:12 <...> дерево, приносящее (аса) плод <...> 1:16 И создал Бог два светила <...> 1:25 И создал (аса) Бог зверей земных <...> 1:26 И сказал Бог : сотворим человека <...> 1:31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма . 2:2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал (аса) <...>
|
АСА (продолжение)
<...> 2:3 И благословил Бог седьмой день , и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал (аса). 2:4 <...> когда Господь Бог создал (аса) землю и небо. 2:18 И сказал Господь Бог : не хорошо быть человеку одному; сотворим (аса) ему помощника. 3:1 Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал (аса) Господь Бог. И сказал змей жене <...>. |
| Текущее время: 15:17. Часовой пояс GMT +4. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot