![]() |
" И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари." ...
" И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари." (Мар.16:15) - КАК ИСПОЛНИТЬ ЭТУ ЗАПОВЕДЬ, ИЛИ КАК ВЫ ПРОПОВЕДУЕТЕ ТВАРЯМ?
15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. (Мар.16:15) |
Виктор вы взяли текст из синодального перевода Библии. Посмотрите другие переводы, например с древнегреческого или Святая Библия, новый перевод. Вообще в мире есть очень много переводов Библии и хорошо когда дома под рукой есть несколько переводов. В переводе с древнегреческогоэто место звучит так:(Мк.16:15) Он сказал им:- Идите по всему свету и возвестите Радостную Весть всем людям! Я тоже раньше находил в Библии в синодальном переводе много непонятных для меня мест. Благословений вам от Господа нашего Иисуса Христа!
|
Мк.16:15) Он сказал им:- Идите по всему свету и возвестите Радостную Весть всем людям! *-- Валерий, вряд ли этот перевод точный, т.к. совпадает только два слова- "сказал" и "всему"! Поэтому это больше похоже на извращение, а не на издержки перевода.(ch)
|
15 И# рече2 и5мъ: ше1дше въ м"ръ ве1сь, проповё1дите e3vgлiе все1й тва1ри.
(Мар.16:15) |
15 І казав Він до них: Ідіть по цілому світові, та всьому створінню Євангелію проповідуйте!
(Мар.16:15) -- украинский перевод Огиенко И. |
15 И рече им: шедше в мир весь, проповедите Евангелие всей твари.
(Мар.16:15) -- церковнославянский перевод, а это прямой перевод с греческого! |
Und er sprach zu ihnen: Geht hin in die ganze Welt und predigt das Evangelium der ganzen Schopfung
(Markus 16:15) Библия. Перевод Elberfelder: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. |
КАК ИСПОЛНИТЬ ЭТУ ЗАПОВЕДЬ, ИЛИ КАК ВЫ ПРОПОВЕДУЕТЕ ТВАРЯМ?
Я не знаю правил, как надо исполнять заповедь. Думаю, что каждый по разному может это делать. |
"Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих. Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне." (Рим 8:19-22)(F)
|
Я не знаю правил, как надо исполнять заповедь. Думаю, что каждый по разному может это делать. -- "Только Писание" тут не подходит?*-) *
*В общем мне интересно, как каждые-разные могут это делать? |
Текущее время: 07:45. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot