![]() |
Говоря о пламенном мече обращающемся (вращающемся) св. Иоанн Златоуст в толковании на Книгу Бытия, обращает внимание на полную непреодолимость преграды («совершенно ему (человеку) загражден был путь в рай»). Существуют и более отвлеченные толкования. В частности, слово пламенный можно понимать как источник тварного света, который скрывает от очей падшего человека Свет Нетварный. В таком случае обращающийся (источник тварного света) можно связать, например, с солнцем.
|
Есть в Писании стихи, которые явно связывают восток (верное направление поиска) и практику грубого идолопоклонства (неверный результат). Солнце - пламенный меч обращающийся – могло быть ложно истолковано как истинное божество. Например: <...> и вот у дверей храма Господня, между притвором и жертвенником, около двадцати пяти мужей [стоят] спинами своими ко храму Господню, а лицами своими на восток, и кланяются на восток солнцу. 17 И сказал мне: видишь ли, сын человеческий? мало ли дому Иудину, чтобы делать такие мерзости, какие они делают здесь? но они еще землю наполнили нечестием, и сугубо прогневляют Меня; <...> За то и Я стану действовать с яростью; не пожалеет око Мое, и не помилую; и хотя бы они взывали в уши Мои громким голосом, не услышу их. (Иез.8:16-18)
|
Вопрос:
Начало тропаря 6-го часа: Иже в шестый дeнь же и чaс, на кресте пригвождей раи дерзновeнный адамов грех… А почему назван именно шестой день? |
Слово упомянуто, например: И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; (Матф.27:51).
Теперь так - катапетасма - называется завеса Царских Врат. |
Первые 18 стихов Евагелия от Иоанна. Читаются на Пасхальной литургии на всех языках, какие технически может себе позволить приход. В нашем храме в этом году были такие языки *греческий, славянский, русский, латынь, английский, немецкий, португальский и еврейский.
|
Какие древние языки и тексты были использованы как оригиналы современной церковнославянской Библии?
|
Септуагинта, Вульгата и еврейский текст(языки, предположительно, греческий, латынь и масоретский(???).
|
Дрвнееврейский текст разве что попадал косвенно - через Вульгату. Книга Даниила взята не с чистой Септуагинты, а из Теодотиона. Вроде так.
Может кто уточнит. |
Степенные(или ступенные) антифоны - это стихи 18й кафизмы. которые пелись на ступенях Иерусалимского храма. На каждую ступень(стЕпень) по стиху
|
Увы.
Применительно к самому себе вспомнил ответ Антисфена на вопрос, какой самый тяжелый груз носит земля. Антисфен сказал: "Самый тяжелый груз - невежда". Еще вопрос? |
Текущее время: 23:47. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot