Форум Христиан

Форум Христиан (http://forum-hristian.ru/index.php)
-   Богословие (http://forum-hristian.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Кто согласен с этим логичным выводом,: что такие два понятия ,как-Бог есть ... (http://forum-hristian.ru/showthread.php?t=1387)

Маска 07.10.2010 16:40

Ежели, скажем, прямая речь Иисуса Христа прямо противоречит по содержанию положениям Соломона, что предпочтет христианин?
Slavo Boga chto xotc vi doshli k etomu voprosu.....Chevo otvechat jesli malo kamu intceresujet Istcina...
Aleksandr...Ja rad za vas.....Nado prinjatc obo mesta pravilnimi.....Tagda pojmjotce istcinu....V Biblii protcivorechi netu, eto v golove konfesianalistov protcivorechi v golove...Mir vam :-D(Y)

Осколок Мьда 07.10.2010 18:09

Во всех местах библии вместо слов могила (греч -гадес., евр. -шеол) русские переводчики библии вставили слово ад, или мука.
Так например, интересующий Надин стих: в Матфея 25:46...пойдут в вечную муку...,на самом деле- в вечную могилу.! Другими словами в вечную смерть, а не в вечные страдания.
Вы можете это узнать у переводчиков или поискать информацию в интернете ! * *(Я не являюсь членом СИ, но в этом вопросе с ними согласен. )

Маска 07.10.2010 18:32

Во всех местах библии вместо слов могила (греч -гадес., евр. -шеол) русские переводчики библии вставили слово ад, или мука.
Так например, интересующий Надин стих: в Матфея 25:46...пойдут в вечную муку...,на самом деле- в вечную могилу.! Другими словами в вечную смерть, а не в вечные страдания.
Вы можете это узнать у переводчиков или поискать информацию в интернете ! * *(Я не являюсь членом СИ, но в этом вопросе с ними согласен. ):-D (Y) (Y) (Y)

Маска 07.10.2010 19:31

смерть/уничтожение. А муки- это вариант жизни и отстутствие смерти как таковой вообще. Далее так и не было разумного обьяснения,как *человек может мучиться- если он не имеет сознания ,как описанно в екклессиаста? *Ведь в могиле нет размышления? Значит нет и сознания. А те обьяснения которые я слышала,просто комичны..мол у души будут размышления,но не такие как при жизни. ну это же умственная акробатика. :-)
Komichno ochen mjaxko skazano....

Вам Показалось 07.10.2010 19:38

Ежели, скажем, прямая речь Иисуса Христа прямо противоречит по содержанию положениям Соломона, что предпочтет христианин?
"Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности"

В Библии нет места человеческим измышлениям, почему ее и называют Словом Бога.

Вам Показалось 07.10.2010 19:42

"Слова Господни - слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное".

Без Названия 07.10.2010 20:43

Представь на миг такую ужасную картину: человека медленно жарят на раскаленной железной плите

Александр Фёдоров, а откуда, позвольте поинтересоваться, Вы такую картину ада сочинии? Данте перечитали немного? Библия ничего такого явно не говорит

Martin 07.10.2010 21:08

Во всех местах библии вместо слов могила (греч -гадес., евр. -шеол) русские переводчики библии вставили слово ад, или мука.
Так например, интересующий Надин стих: в Матфея 25:46...пойдут в вечную муку...,на самом деле- в вечную могилу.! Другими словами в вечную смерть, а не в вечные страдания.
Ладно, русские переводчики "подтасовали" - допустим (к примеру). Но немецкий и английский перевод делали не русские переводчики
Нем. перевод *- Лютер
Матфея 25 глава
46
Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben.
Англ. перевод - Король Якоб
Матфея 25 глава
46
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
И в том, и в другом случае речь идет о мучениях. О том, что могила вечна, нет смысла писать - могила временной не бывает. Речь идет конкретно о муках - о наказании (сами себя наказали, выбрав вечность без Бога).

Осколок Мьда 07.10.2010 21:38

И в том, и в другом случае речь идет о мучениях. О том, что могила вечна, нет смысла писать - могила временной не бывает. Речь идет конкретно о муках - о наказании (сами себя наказали, выбрав вечность без Бога). * ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Могила отождествляется со смертью. А смерть и могила могут быть временны! Так,как было с Ииссом и будет при воскрешении. Выйдут из своих могил... и т.д.
Насчёт других переводов напишу попозже...

Осколок Мьда 07.10.2010 21:40

Вы Надин,такие слова, как,:-"там будет плач и скрежет зубов, тоже буквально воспринимаете" ?


Текущее время: 04:15. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot