![]() |
Юлия , дело в том, что этим *"пророкам" (читайте- лжепророкам ) нужно же отчеты сдавать их старейшинам , а старейшины должны отчитываться о проделанной работе их "верному рабу" (самый главный козел у них). Вот, а "верный раб" очень заинтересован, чтобы его секта росла- ведь тогда у него будет больше верных рабов. Так что если СИ не будут ходить по домам и приводить новые души, то получат по шапке от "вышестоящих рабов". Так что гоните вы их сраной метлой следующий раз !
|
Американец В.Шнелл в 1959 г. издал книгу в США и ФРГ "30 лет в рабстве "Башни стражи". В ней он писал: "Мы буквально теряли голову, находясь в каком-то экстазе. Хорошо помню, что осенью 1924 г. отец заказал мне новое пальто, в котором я основательно нуждался. Однако я попросил отца отказаться от приобретения пальто, так как оставалось немного до наступления рокового 1925 г., когда должен был начаться Армагеддон"
|
"Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонялось всякое колено небесных, и земных, и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца".
(Фил. 2, 10-11) |
"Именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить новыми языками; будут брать змей; и если что смертное выпьют, не повредит им".
(Мк. 16, 17) |
Перевод Нового Мира (т.е. иеговистской версии Библии) был завершен в Бруклинском центре в 1961 г. Помимо серьезных искажений библейских текстов в этом переводе "Бог" и "Господь" были заменены именем Иегова.
|
Представая под различными именами: Ягве, Эллогим, Саваоф, - Господь всякий раз открывает одну из сущностных сторон Божества, воплощаемых в этом мире. Имя "Иегова" происходит от древнееврейского глагола "быть" (евр. - ) и может быть переведено как "сущий", "дающий жизнь". В этом смысле имя Иегова можно считать заглавным в Библии, хотя это не означает, что и есть имя собственное Бога, а не одно из ряда многих.
|
Директор международного комитета по переводу Библии на английский язык Драйвер писал, в частности, что слово "Иегова" всего лишь грамматическая ошибка и он не употребляет его в переводе. Цитируя эти слова Драйвера, журнал иеговистов "Пробудитесь!" замечает, что "слово Иегова, возможно, не является фонетически корректной формой, ибо никто не может определенно сказать, как древние евреи произносили сочетание букв ИГВГ передававших имя Бога"
|
И В СВЯЗИ С ЭТИМ РЕШИЛИ ИЕГОВИСТЫ ВМЕСТО НОВОГО ЗАВЕТА СОЗДАТЬ СВОЁ ЕВАНГЕЛИЕ - СТОРОЖЕВУЮ БАШНЮ!:-D ЖДЁМ АРМАГЕДДОНА.:-)
|
Иудеи, принимающие Новый Завет во всей его полноте, видели в Иисусе Христе Иегову, Освободителя и Спасителя. В послании к Филиппийцам апостол Павел пишет: "Дабы пред именем Иисуса преклонялось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца" (Фил. 2, 10-11). Эти слова, взятые из книги пророка Исаии (45, 23), свидетельствуют об Иисусе Христе. Совокупность пророчеств Исаии позволяет сделать вывод, что никому, кроме Иеговы, не могло поклоняться всякое колено и клясться всякий язык
|
Исаия указывает на еще одно исключительное свойство Иеговы: "Я, Я Господь (Иегова. - И.Е.), и нет Спасителя кроме меня" (Ис. 43, 11). В Новом Завете Иисус Христос неоднократно называется "нашим Спасителем", из чего можно сделать вывод, что Он истинный Иегова.
|
| Текущее время: 14:37. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot