Просмотр полной версии : Сказал Иисус:"...предоставь мертвым погребать своих мертвецов?"/Maтf.8:22/ ...
Сказал Иисус:"...предоставь мертвым погребать своих мертвецов?"/Maтf.8:22/ Интересное толкование этого стиха профессором Ланса см.в начале Темы.
Лариса,спасибо вам,
надеюсь,что перед тем как я прокомментирую этот стих еще кто-то напишет
свое мнение-ком-ий.Очень странно,что никого не интересует это место в Писании,
а ведь для многих людей это очень жесткая пища, как Бог ,который есть Любовь мог сказать такие слова,если на востоке у всех народов не похоронить своего близкого считалось позором!!!
Self-Made Lady
10.03.2010, 07:42
На первый взгляд эта фраза может показаться очень жестокой; для иудея это был священный долг обеспечить достойное погребение умершего родителя. Когда умер Иаков, Иосиф попросил у фараона разрешения пойти похоронить отца: "Отец мой заклял меня, сказав: "Вот, я умираю; во гробе моем, который я выкопал себе в земле Ханаанской, там похорони меня". И теперь хотел бы я пойти, и похоронить отца моего, и возвратиться" (Быт. 50,5).
Self-Made Lady
10.03.2010, 07:42
Было высказано предположение, что произошла ошибка при переводе с арамейского, которым пользовался Иисус, на греческий, и что Иисус, в действительности, говорил, что человек может предоставить совершение захоронения своего отца официальным могильщикам. Есть такая странная фраза в Иез. 39,15: "И когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова".
Self-Made Lady
10.03.2010, 07:43
Было предположение, что это действительно суровое высказывание, и что Иисус тем самым ясно говорит, что общество, в котором живет этот человек, мертво в грехе, а он сам должен как можно скорее покинуть это общество, даже если для этого ему придется оставить незахороненным своего отца; что ничто, даже такой священный долг, не должно задержать его становления на христианский путь.
Но настоящее объяснение, несомненно, связано с тем, как иудеи употребляли фразу, "Я должен похоронить моего отца", как она еще и сегодня употребляется на востоке.
Self-Made Lady
10.03.2010, 07:45
Вне всякого сомнения, именно это и имел в виду человек, говоривший с Иисусом. Он хотел сказать: "Я последую за Тобой когда-нибудь позже, когда отец мой умрет и я буду свободен". Он откладывал следование за Иисусом на много лет. Иисус был мудр; Он хорошо знал человеческую природу и Он хорошо знал, что, если этот человек не последует за Ним тотчас же, он не последует за Ним никогда.
Иисус говорил этому человеку: "Сейчас ты чувствуешь, что ты должен оставить это мертвое общество, в котором ты вращаешься; ты говоришь, что покинешь его через много лет, когда умрет твой отец; уходи сейчас же или ты вообще не выберешься оттуда".
Значит,БОГ ЯВЛЯЮЩИЙСЯ ЛЮБОВьЮ,СКАЗАЛ ТАКИЕ ТЯЖЕЛЫЕ СЛОВА,ВСЕ СОГЛАСНЫ? ЕЩЕ КОММЕНТАРИИ БУДУТ?ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!!!
3
Йешуа, вполне вероятно, имел в виду, что молодому человеку, если он хочет приобщиться к Учению, осталось не так много времени и он должен поручить своего отца попечению жителей населённого пункта, где они проживали. В таком случае знаменитая строчка «предоставь мёртвым погребать своих мертвецов» превращается в простое и логичное: «Пойдём со Мной, если ты жаждешь Царства Небесного, ибо Я скоро покину этот мир. О твоём отце позаботятся односельчане».Бог -есть Любовь,т.е.это Его качество во всей полноте проявилось,когда он пребывал в образе Сына человеческого на нашей грешной земле,из всего вышесказанного следует,что приведенный перевод Ламса более соответствует Спасителю,Его характеру
и сущности,чем традиционный,вызывающий непонимание и двусмысленность.
2
Если бы отец в самом деле был мёртв, сын его не присутствовал бы на проповеди Йешуа, а занимался приготовлениями к похоронам. Спаситель никогда не сказал бы ему: «Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов». Это было бы неслыханной грубостью по отношению к человеку, потерявшему своего родителя и полное отторжение от Йешуа убитого горем человека.Ув.Вера Панкратова и все кто исследуют Писания,пож-ста ознакомьтесь с трудами профессора Ламса/Lamsa,
точка зрения которого мне очень по сердцу.Так,он считает, что ошибка вкралась также в перевод слова «мёртвые». Арамейское слово, означающее мёртвеца, - «мита», в то время, похожее слово «мата» означает: «деревня» или «поселение».
1
Когда молодой человек говорил Йешуа о необходимости похоронить отца, западные переводчики предположили, что отец уже умер.
На Ближнем Востоке это выражение означало совсем другое: молодой человек собирался заботиться о своём отце до самой смерти последнего
.
Дорогие,
большое спасибо за внимание к этой Теме,она очень важна для полного понимания природы Спасителя Йешуа ха Машиаха,особенно хороший комментарий сделалала Вера ,за это ей большое спасибо,я бы хотел немного добавить.
Andrei Lyco
26.04.2010, 02:42
А мне кажется что имелось ввиду то что все понимают...так как это звучит так и надо понимать..Не доверяю никаким профессорам..а полагаюсь на свое чуство..Это как с молоко и мясо у нас в Израиле до сих пор считается некошерно вместе..и никто не знает сколько должно пройти времени между едой...и все из-за равинов которые для всех решили что слова "не вари теленка в молоке матери его" имеют прямой смысл.Самое смешное что они таки имеют прямой смысл и логичны когда ты кушаешь мясо теленка и запиваешь молоком его же матери которая живая-здесь в этике дело...а они решили что любое мясо(даже птица) с олоком это не кошерно..почему-то рыба можно...бред...
С другой стороны выражение "пусть мертвые хоронят" нельзя воспринимать напрямую...и никак "мертвые" не могут быть односельчане...
Арамейское слово, означающее мёртвеца, - «мита», в то время, похожее слово «мата» означает: «деревня» или «поселение».
НЕТ случайностей и "неточностей" перевода в Слове Бога! Наш Бог не немощный, чтобы не проследить за Своим же Словом! Раз Иисус ТАК сказал, значит именно ТАК и сказал.
НЕ ВМЕШИВАЙСЯ в дела мёртвых. - следуй за Мной.
Если бы отец в самом деле был мёртв, сын его не присутствовал бы на проповеди Йешуа, а занимался приготовлениями к похоронам. Спаситель никогда не сказал бы ему: «Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов». Это было бы неслыханной грубостью по отношению к человеку, потерявшему своего родителя и полное отторжение от Йешуа убитого горем человека!!!!!!!!!!!
В отношении неточностей переводов, не надо их бояться,надо смотреть правде в глаза!
Вы знаете,что в греч. языке не было буквы подобной ШИН ? ---Ш ,что делать? Ответ: заменить ее наиболее близкой по звучанию,правда?Как вы считаете если нет буквы ,то ей найдется какая -то другая,нашлась С.Все слова звучат не так как в оригинале,поэтому ,например,название книги Иисус Навин/как многие думают,Иисус по фамилии Навин/,знаете как должно писаться и звучать?
Наш Бог не немощный, чтобы не проследить за Своим же Словом!
Лариса , АМЕН.
ДЛЯ ЭТОГО ОН ГОВОРИТ;"ИССЛЕДУЙТЕ МОЕ СЛОВО"
Янна Садму
26.04.2010, 13:18
Имеется в виду НЕ ОТВЛЕКАЙТЕСЬ.....Идите за Иисусом, изучайте слово, в молитве, и просьбе что бы Господь открывал, свою волю, на каждого из нас. *Ведь эти слова были сказаны ученику, когда Иисус его позвал, а ученик, попросил, Господа подождать... пока он пойдёт на похороны своего отца. На это Господь сказал, что сказал, Он призвал, и ничего не должно быть важнее чем зов Господен, НИЧЕГО на этой земле.
2.Для человека в древнем Израиле,да, и сейчас не похоронить отца или мать считалось величайшим
позором,так неужели Вы думаете,что если его близкие умерли,то Бог мог сказать
такие слова,которые перечеркивали Его/Господа же заповедь о почитании родителей.А вот если они были живы ,как показывает арамейский источник
совсем другое дело,можно на расстоянии о них молиться и вполне возможно ,что Йешуа исцелил бы их по вере этого парня,как он это делал
сотни раз.
Яночка,сестра в Йешуа,
очень правильные и важные слова,
только есть небольшие два НО:
1.При хождении по земле Спаситель называл себя как вы знаете СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ,почему?Ответ,потому что КТО БЫЛ ОН НА САМОМ ДЕЛЕ БЫЛА ТАЙНА И ОТКРЫЛ ОН ЕЕ БЛИЖАЙШИМ УЧЕНИКАМ И ТО НЕ В НАЧАЛЕ СЛУЖЕНИЯ.Поэтому,понять
молодому человеку,что его призывает САМ БОГ было очень не просто!
И ЭТО ПРАВДА,НО ДЛЯ ТОГО И ПРИШЕЛ ЙЕШУА,ЧТОБЫ НЕКОГДА МЕРТВЫЕ ИЗ-ЗА ГРЕХА СВОЕГО ВОСКРЕСЛИ,ТРАДИЦИОННЫЙ КОМ-РИЙ К ЭТОМУ СТИХУ НЕ ТОЧЕН И НЕ ВЫДЕРЖИВАЕТ КРИТИКИ,Т.К. ОН К СТИХУ НЕ ОТНОСИТСЯ.
В отношении неточностей переводов, не надо их бояться,надо смотреть правде в глаза!
----------
НЕ НАДО Бога уничижать до собственного мышления! иль вы всерьёз ДУМАЕТЕ, что Бог не в состоянии проследить за Своим Словом?!(tr)
2
или экуменистские ,либеральные переводы,где стараются манипулировать Словом,оправдывают геев и лесбиянок.
БОГ В СВОЕ ВРЕМЯ РАЗБЕРЕТСЯ С КАЖДЫМ ПЕРЕВОДЧИКОМ И ЕГО СПОНСОРОМ,НО ПОКА ОН ДОПУСКАЕТ ЭТО И ЗАКАПЫВАТь ГОЛОВУ В ПЕСОК КАК СТРАУС,НАМ НЕ НАДО.
Вы знаете,сколько теряется во время перевода,например в именах,названиях городов,авторы стараются адаптировать Библию под свою культуру,а фразах.
Например,когда Йешуа,что необходимо идти и нести благую весть людям,заходя в дом со словами:ШОЛОМ АЛЕЙХЕМ/мир дому вашему
Вы знаете,сколько смысловых значений в этом древнееврейском приветствии приветсвии,около 15 !Именно,поэтому если люди отвергали
великий смысл жизни Его слов,он сказал отряхнуть прах с ног,тем самым демонстрируя ,что люди выбирают смерть,а не жизнь по своей воле.
Лариса,дорогая сестричка,
кто же уменьшает достоинства Бога,
если в Писании написано,что оно ВСЕ боговдохновенно,то я 100%
согласен .
Однако разве тут написано,что 100% переводов боговдохновенны.
Вот примеры переводов только на англ.язык,которыми польз/совр.христиане:
1.Дауэй-Рэймс (Douay-Rheims,1582–1609)
2.Библия короля Якова (King James Version,1611)
3.Чалонэ-Рэймс (Challoner-Rheims,1750)
4.Эмфэтик Дайаглот (The Emphatic Diaglott,1864)
5.Американский Стандартный Перевод (American Standard Version,1901)
таких переводов на англ.яз около 50.
А что вы скажете об этом переводе:
1.Священное Писание - Перевод Нового Мира (New World Translation of the Holy Scriptures, 1984) - перевод "Общества Сторожевой башни" ("Свидетели Иеговы")
Ира Николайчук
04.05.2010, 13:43
Мир вам!
Но ведь действительно,не должны же мы понимать буквально все слова Иисуса. Конечно,читая и слушая Слово Божье,мы стараемся понять,что Господь говорит этими словами лично каждому из нас. В этом смысле объяснение,что нет ничего важнее,чем идти за Богом,конечно же верное. Но Иисус Учит любить и почитать родителей,упрекает фарисеев за то,что они находят причины в какой-то ситуации отказать в помощи родителям(Мк.7,10-12), Он не может противоречить себе и призывать к неуважению к отцу.
Этот фрагмент,как и очень много другого мы просто не сможем понять с точки зрения своего современного мировоззрения. Для этого нам необходимо посмотреть на происходящее глазами современников Иисуса. Думаю, для этого Господь дает нам так много текстов книг Старого Завета, разъяснения апостолов, да и сами поучения Иисуса в притчах правильно понять, не вникая в традиции и образ жизни евреев того времени, невозможно.
Поэтому спасибо Гиллелю и Вере за объяснения.
Снегурочка
05.05.2010, 10:09
Т.к. Христос говорил нашему миру (миру эго и личностей) слова о мире ином (мир Бога - это совсем другая реальность), то, понятно все слова были лишь указателями (стрелками на пути путника. Стрелка с надписью Москва - это, конечно же не сама Москва). Также понятно, слово несёт за собой какой-то образ.
Неужели вы и впрямь думаете, что Христос пришел дать инструкции как вам жить в мире ЭТОМ?
Снегурочка
05.05.2010, 10:14
Поэтому не ишите противоречий в словах Спасителя. Их там нет. НО!!! Ему приходилось всегда почти одновременно говорить и о мире нашем, и о мире Бога.
В нашем мире, в мире эго, Христос считал, что всё иллюзорно, всё не истинно, поэтому, всё МЕРТВО, т.к. нет жизни в чём-то, что не от Бога. Я, думаю, это не ошибка перевода, это действительно слова Христа.
И есть ещё одна очень важная деталь, которую модераторы, к сожалению, не пропускают в постах...
Архизлодей
05.05.2010, 10:30
У Бога все живы, поэтому живые( Православные) погребают живых, а мертвые - мертвых!*-) *Вот так!
Снегурочка
05.05.2010, 10:32
Вы по теме???
Вам так Христос сказал??? И Православие Православием посоветовал назвать???
/sitata ot Margariti/Т.к. Христос говорил нашему миру (миру эго и личностей) слова о мире ином (мир Бога - это совсем другая реальность), то, понятно все слова были лишь указателями (стрелками на пути путника. Стрелка с надписью Москва - это, конечно же не сама Москва)...
Неужели вы и впрямь думаете, что Христос пришел дать инструкции как вам жить в мире ЭТОМ?
Он не только пришел дать инструкции как нам жить в мире ЭТОМ и показал своим примером,что следовать Богу ВОЗМОЖНО.На этом пути много препятствий,
испытаний,испушений сатана,но все можно преодолеть,как сделал это Он.Думать,что все в Евангелиях стрелки- указатели движения никто вам не запрещает,на вашем
уровне вы получаете то,к чему открыто ваше сердце и разум.Но для многих
,если они двигаются с Богом под Его руководством,цель -Царство Небесное,"москва"уже состоявшееся событие,поэтому такие люди скажут
вам,дорогая Маргарита,у меня есть паспорт земной и паспорт Небесный по милости Божьей.
Виктор,по поводу Православия,что только в нем живые,Вы вправе думать что угодно..
Только вот хорошо бы ,если бы Вы привели ссылочку их Писания,подтверждающую вашу мысль.Иисус Христос не догадывался,что он православный/представитель восточно-византийского направления церкви/,зато вы знаете это точно,да БЛАГОСЛОВИТ ВАС БОГ МУДРОСТьЮ.
Архизлодей
05.05.2010, 23:33
Спасибо на добром слове. Гиллель!! (fr) * Я опирался на Писание, что не так?*-) *"У Бога все живы"
Снегурочка
06.05.2010, 09:50
То, что у Бога все живые, это другая тема. И я согласна с этим. А тема по цитате из библии о мертвецах....
А про паспорта я в первый раз слышу.
Хотя с тем, что Христос показал нам путь в ЭТОЙ жизни я тоже согласна, но не для ЭТОЙ жизни, моё мнение.
"У Бога все живы"---все ,кто следует за ним и живет в нем ,Он в них,так будет точнее.
shery girl
15.07.2010, 13:41
по-моему, вы рассуждаете о земном, вот слова Иисуса:
"34 Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
35 ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
36 И враги человеку — домашние его.
37 Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. "
Должно быть, имеется в виду, что любой, кого бы ни позвал Господь, должен был оставить все ради Него. А под "мертвецами" Иисус и мел в виду нерожденных свыше.
Елена,сестричка,сразу видно,что вы не читали Тему сначала,пож-ста кликните на
"ПОКАЗАТь СООБЩЕНИЯ СНАЧАЛА"в правом верхнем углу.
Сказал Иисус:"...предоставь мертвым погребать своих мертвецов?"/Maтf.8:22/---думаю он сказал так, на тот момент, чтоб не оставляли важного, Божьего дела, ради погребения мертвого. Бог не считал его мертвым, а остальные погребающие так считали. т.е. они провожали не в мир иной, а в смерть...
shery girl
16.07.2010, 14:45
Дорогой Гиллель, я читала тему сначал, но я не согласна, что для Иисуса похоронить отца того человека, которого Он хотел призвать, было более важным нежели само призвание. Иисус ведь не думает только о земном, но и о небесном, сам Его приход является кульминацией, Его миссия - это самое главное. И если Он хотел, чтоб человек оставил все, даже отца, живого или мертвого, то Он имел на это право. Надеюсь, вы поняли мою мысль.
2 ЧТО
ЙЕШУА НЕ ИХ МЕССИЯ,ПРИВОДЯТ ЕГО СЛОВА,например, эти о которых идет дискуссия,говорят ,ЧТО ЗАМАХНУЛСЯ НА ПЯТУЮ ЗАПОВЕДь ТОРЫ:"Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе".Сопровождая словами:"Вы говорите ,что Он есть сама Любовь,а как же он допускает
подобные фразы.я всегда отвечал им практически вашими словами,что Вы не поймете,дорогие мои" Иисус ведь не думает только о земном, но и о небесном, сам Его приход является кульминацией, Его миссия - это самое главное. И если Он хотел, чтоб человек оставил все, даже отца, живого или мертвого, то Он имел на это право."Они всегда аргументировали:"Если Вы говорите,что он дал заповедь ПОЧИТАНИЯ РОДИТЕЛЕЙ,ТО ,ЧТО ОН САМ ЕЕ И ОТМЕНЯЕТ?"Когда я в прошлом в отн.этого отрывка году сталкнулся с исследованиями профессора Ланса,все стало на свои места в отн.этого отрывка Писания.Надеюсь и Вы меня понимате?
1 21 ГОД КАК БОГ МЕНЯ ИЗБРАЛ ДЛЯ СЛУЖЕНИЯ СЕБЕ ИЗ НИХ 20 ЛЕТ Я СЧИТАЛ ИМЕННО ТАК КАК ВЫ,ДОРОГАЯ ЕЛЕНА,ПОЙМИТЕ МЕНЯ ПРАВИЛьНО, МНЕ ЧАСТО ПРИХОДИТСЯ СТАЛКИВАТСЯ С РАВВИНАМИ,КОТОРЫЕ ВСЕМИ СИЛАМИ ЗАПУГИВАЮТ ПЕРВЕНЦЕВ БОЖьИХ,
Снег На Голову
31.07.2010, 14:26
Спор может тянуться до бесконечности. Каждому дано видеть и слышать настолько, насколько Господь позволяет и допускает. У каждого свое восхождение и этому восхождению открываются и становятся понятными *уже как казалось известные истицы и *возникают новые вопросы. Главное, что нет застоя. Хранит вас всех Господь!
Для Елены Рудницкой -
может быть Вам поможет отрывок из Ефесян 6:13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. ... и меч духовный, который есть Слово Божие. И тогда разделение в этом мире производит Библия, одни её принимают, а если буквально понимать, то можно прийти к абсурду. Иисус никто не изменил бы отношение к родителям, более того, даже будучи на кресте, Он дал поручение Иоанну, своему любимому ученику о своей матери- (от Иоанна 19:27 Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе. ), заметьте, не своим братьям...
Гиллель - просто супер , для меня всё стало на место, так же, как и когда я про меч поняла...
А неточностей перевода много, главный критерий, чтобы смысл написанного не противоречил Духу Писания, т.е. Божьему духу, а для тех, кто буквально верит написанному в каком-либо переводе, начинайте что-либо узнавать об иврите, чтобы иметь правильное суждение, и смотреть греческий подстрочный перевод и еврейский...
Гиллель, большое, пребольшое спасибо(L) (L) (L) (L) (L)
// ЦИТАТА ОТ ТАТьЯНЫ//Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. ... и меч духовный, который есть Слово Божие. И тогда разделение в этом мире производит Библия, одни её принимают, а если буквально понимать, то можно прийти к абсурду.
Да,сколько копий было сломано и по поводу МЕЧА,а сколько крови пролито "буквалистами",вырывающими стих из контекста всего СЛОВА.
Сейчас при сегодняшней технике действительно очень легко пользоватся подстрочными переводами, а также есть много братьев и сестер
свободно владеющих древнегреческим и древнееврейским с которыми всегда можно связатся по эл.почте.В Америке есть крупнейший
специалист 8-ми древневосточных языков профессор Майкл Браун советую прочесть его работы по исследованию Писания.А за признательность моего скромного труда отдадим всю СЛАВУ БОГУ,о,как Он хочет чтобы мы были открыты ИСТИНЕ.
НАЖМИТЕ ПОЖ-СТА в правом верхнем углу.---Ў Показать сообщения с начала----
ЕСЛИ ВОЗМОЖНО ПОСТАВьТЕ ВАШЕ МНЕНИЕ ИЛИ СМАЙЛИК ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ ,ЗАРАНЕЕ СПАСИБО.
Железяка
31.12.2010, 21:24
Те ктоо не вошёл в чертог познания куда после вашего прихода войдёт Дух святой, являются мёртвыми. Проход в этот чертог открыл предтечию за нас *Иисус, после того как Бог сказал не войдут в покой мой. Для этого сын и пришёл чтобы снять слово отца. Поэтому и сказал он тому вопрошающему - *иди за мной
Железяка
31.12.2010, 21:28
А чертог находиться внутри нас и путь к нему тоже в нас, и Иисус гворил об этом пути, но его никто не слышал и теперь глухи как и раньше. Скажу грубо, но правду. Так говорила моя учительница по математики и к тем кто смотрит в Библию это высказывание полностью подходит:" Смотрят в книгу, видят фигу"
НАЖМИТЕ ПОЖ-СТА в правом верхнем углу.---Ў Показать сообщения с начала----
ЕСЛИ ВОЗМОЖНО ПОСТАВьТЕ ВАШЕ МНЕНИЕ ИЛИ СМАЙЛИК ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ ,ЗАРАНЕЕ СПАСИБО.
Таня Стака
01.01.2011, 13:16
19 Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20 И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
21 Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
22 Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.---------------------мне это место всегда открывалось в том ,что этими словами Иисус сказал то ,что мертвому уже все равно находится на похоронах его сын или нет,важнее следовать в жизнь в Царствие Бога и не сворачивать ,возможно тут и не имеется ввиду, что вообще не хоронить,но когда *выпадает выбор сделать: поступить по Слову Бога или нет ,то нам надо различать те дела, которые приближают нас к Богу и через эти дела мы наполняем жизнью других погибающих, и те дела которые делая уже не могут вернуть другим жизни. И возможно этот перевод тоже дает понять о том, что односельчане похоронят отца ,если человек отсутствует на похоронах своего отца по причине того ,что спасает жизнь еще живущим ,но погибающим.
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot