PDA

Просмотр полной версии : Сказал Иисус:"...предоставь мертвым погребать своих мертвецов?"/Maтf.8:22/ ...


Пастырь
08.03.2010, 21:37
Сказал Иисус:"...предоставь мертвым погребать своих мертвецов?"/Maтf.8:22/ Интересное толкование этого стиха профессором Ланса см.в начале Темы.

Пастырь
09.03.2010, 23:53
Лариса,спасибо вам,
надеюсь,что перед тем как я прокомментирую этот стих еще кто-то напишет
свое мнение-ком-ий.Очень странно,что никого не интересует это место в Писании,
а ведь для многих людей это очень жесткая пища, как Бог ,который есть Любовь мог сказать такие слова,если на востоке у всех народов не похоронить своего близкого считалось позором!!!

Self-Made Lady
10.03.2010, 07:42
На первый взгляд эта фраза может показаться очень жестокой; для иудея это был священный долг обеспечить достойное погребение умершего родителя. Когда умер Иаков, Иосиф попросил у фараона разрешения пойти похоронить отца: "Отец мой заклял меня, сказав: "Вот, я умираю; во гробе моем, который я выкопал себе в земле Ханаанской, там похорони меня". И теперь хотел бы я пойти, и похоронить отца моего, и возвратиться" (Быт. 50,5).

Self-Made Lady
10.03.2010, 07:42
Было высказано предположение, что произошла ошибка при переводе с арамейского, которым пользовался Иисус, на греческий, и что Иисус, в действительности, говорил, что человек может предоставить совершение захоронения своего отца официальным могильщикам. Есть такая странная фраза в Иез. 39,15: "И когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова".

Self-Made Lady
10.03.2010, 07:43
Было предположение, что это действительно суровое высказывание, и что Иисус тем самым ясно говорит, что общество, в котором живет этот человек, мертво в грехе, а он сам должен как можно скорее покинуть это общество, даже если для этого ему придется оставить незахороненным своего отца; что ничто, даже такой священный долг, не должно задержать его становления на христианский путь.
Но настоящее объяснение, несомненно, связано с тем, как иудеи употребляли фразу, "Я должен похоронить моего отца", как она еще и сегодня употребляется на востоке.

Self-Made Lady
10.03.2010, 07:45
Вне всякого сомнения, именно это и имел в виду человек, говоривший с Иисусом. Он хотел сказать: "Я последую за Тобой когда-нибудь позже, когда отец мой умрет и я буду свободен". Он откладывал следование за Иисусом на много лет. Иисус был мудр; Он хорошо знал человеческую природу и Он хорошо знал, что, если этот человек не последует за Ним тотчас же, он не последует за Ним никогда.
Иисус говорил этому человеку: "Сейчас ты чувствуешь, что ты должен оставить это мертвое общество, в котором ты вращаешься; ты говоришь, что покинешь его через много лет, когда умрет твой отец; уходи сейчас же или ты вообще не выберешься оттуда".

Пастырь
11.03.2010, 00:25
Значит,БОГ ЯВЛЯЮЩИЙСЯ ЛЮБОВьЮ,СКАЗАЛ ТАКИЕ ТЯЖЕЛЫЕ СЛОВА,ВСЕ СОГЛАСНЫ? ЕЩЕ КОММЕНТАРИИ БУДУТ?ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!!!

Пастырь
26.04.2010, 02:20
3
Йешуа, вполне вероятно, имел в виду, что молодому человеку, если он хочет приобщиться к Учению, осталось не так много времени и он должен поручить своего отца попечению жителей населённого пункта, где они проживали. В таком случае знаменитая строчка «предоставь мёртвым погребать своих мертвецов» превращается в простое и логичное: «Пойдём со Мной, если ты жаждешь Царства Небесного, ибо Я скоро покину этот мир. О твоём отце позаботятся односельчане».Бог -есть Любовь,т.е.это Его качество во всей полноте проявилось,когда он пребывал в образе Сына человеческого на нашей грешной земле,из всего вышесказанного следует,что приведенный перевод Ламса более соответствует Спасителю,Его характеру
и сущности,чем традиционный,вызывающий непонимание и двусмысленность.

Пастырь
26.04.2010, 02:22
2
Если бы отец в самом деле был мёртв, сын его не присутствовал бы на проповеди Йешуа, а занимался приготовлениями к похоронам. Спаситель никогда не сказал бы ему: «Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов». Это было бы неслыханной грубостью по отношению к человеку, потерявшему своего родителя и полное отторжение от Йешуа убитого горем человека.Ув.Вера Панкратова и все кто исследуют Писания,пож-ста ознакомьтесь с трудами профессора Ламса/Lamsa,
точка зрения которого мне очень по сердцу.Так,он считает, что ошибка вкралась также в перевод слова «мёртвые». Арамейское слово, означающее мёртвеца, - «мита», в то время, похожее слово «мата» означает: «деревня» или «поселение».

Пастырь
26.04.2010, 02:23
1
Когда молодой человек говорил Йешуа о необходимости похоронить отца, западные переводчики предположили, что отец уже умер.
На Ближнем Востоке это выражение означало совсем другое: молодой человек собирался заботиться о своём отце до самой смерти последнего
.

Пастырь
26.04.2010, 02:30
Дорогие,
большое спасибо за внимание к этой Теме,она очень важна для полного понимания природы Спасителя Йешуа ха Машиаха,особенно хороший комментарий сделалала Вера ,за это ей большое спасибо,я бы хотел немного добавить.

Andrei Lyco
26.04.2010, 02:42
А мне кажется что имелось ввиду то что все понимают...так как это звучит так и надо понимать..Не доверяю никаким профессорам..а полагаюсь на свое чуство..Это как с молоко и мясо у нас в Израиле до сих пор считается некошерно вместе..и никто не знает сколько должно пройти времени между едой...и все из-за равинов которые для всех решили что слова "не вари теленка в молоке матери его" имеют прямой смысл.Самое смешное что они таки имеют прямой смысл и логичны когда ты кушаешь мясо теленка и запиваешь молоком его же матери которая живая-здесь в этике дело...а они решили что любое мясо(даже птица) с олоком это не кошерно..почему-то рыба можно...бред...
С другой стороны выражение "пусть мертвые хоронят" нельзя воспринимать напрямую...и никак "мертвые" не могут быть односельчане...

Пастырь
26.04.2010, 07:17
Арамейское слово, означающее мёртвеца, - «мита», в то время, похожее слово «мата» означает: «деревня» или «поселение».

Астра
26.04.2010, 09:19
НЕТ случайностей и "неточностей" перевода в Слове Бога! Наш Бог не немощный, чтобы не проследить за Своим же Словом! Раз Иисус ТАК сказал, значит именно ТАК и сказал.
НЕ ВМЕШИВАЙСЯ в дела мёртвых. - следуй за Мной.

Пастырь
26.04.2010, 10:24
Если бы отец в самом деле был мёртв, сын его не присутствовал бы на проповеди Йешуа, а занимался приготовлениями к похоронам. Спаситель никогда не сказал бы ему: «Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов». Это было бы неслыханной грубостью по отношению к человеку, потерявшему своего родителя и полное отторжение от Йешуа убитого горем человека!!!!!!!!!!!

Пастырь
26.04.2010, 10:39
В отношении неточностей переводов, не надо их бояться,надо смотреть правде в глаза!
Вы знаете,что в греч. языке не было буквы подобной ШИН ? ---Ш ,что делать? Ответ: заменить ее наиболее близкой по звучанию,правда?Как вы считаете если нет буквы ,то ей найдется какая -то другая,нашлась С.Все слова звучат не так как в оригинале,поэтому ,например,название книги Иисус Навин/как многие думают,Иисус по фамилии Навин/,знаете как должно писаться и звучать?

Пастырь
26.04.2010, 10:42
Наш Бог не немощный, чтобы не проследить за Своим же Словом!
Лариса , АМЕН.
ДЛЯ ЭТОГО ОН ГОВОРИТ;"ИССЛЕДУЙТЕ МОЕ СЛОВО"

Янна Садму
26.04.2010, 13:18
Имеется в виду НЕ ОТВЛЕКАЙТЕСЬ.....Идите за Иисусом, изучайте слово, в молитве, и просьбе что бы Господь открывал, свою волю, на каждого из нас. *Ведь эти слова были сказаны ученику, когда Иисус его позвал, а ученик, попросил, Господа подождать... пока он пойдёт на похороны своего отца. На это Господь сказал, что сказал, Он призвал, и ничего не должно быть важнее чем зов Господен, НИЧЕГО на этой земле.

Пастырь
26.04.2010, 22:42
2.Для человека в древнем Израиле,да, и сейчас не похоронить отца или мать считалось величайшим
позором,так неужели Вы думаете,что если его близкие умерли,то Бог мог сказать
такие слова,которые перечеркивали Его/Господа же заповедь о почитании родителей.А вот если они были живы ,как показывает арамейский источник
совсем другое дело,можно на расстоянии о них молиться и вполне возможно ,что Йешуа исцелил бы их по вере этого парня,как он это делал
сотни раз.

Пастырь
26.04.2010, 22:43
Яночка,сестра в Йешуа,
очень правильные и важные слова,
только есть небольшие два НО:
1.При хождении по земле Спаситель называл себя как вы знаете СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ,почему?Ответ,потому что КТО БЫЛ ОН НА САМОМ ДЕЛЕ БЫЛА ТАЙНА И ОТКРЫЛ ОН ЕЕ БЛИЖАЙШИМ УЧЕНИКАМ И ТО НЕ В НАЧАЛЕ СЛУЖЕНИЯ.Поэтому,понять
молодому человеку,что его призывает САМ БОГ было очень не просто!

Пастырь
27.04.2010, 05:28
И ЭТО ПРАВДА,НО ДЛЯ ТОГО И ПРИШЕЛ ЙЕШУА,ЧТОБЫ НЕКОГДА МЕРТВЫЕ ИЗ-ЗА ГРЕХА СВОЕГО ВОСКРЕСЛИ,ТРАДИЦИОННЫЙ КОМ-РИЙ К ЭТОМУ СТИХУ НЕ ТОЧЕН И НЕ ВЫДЕРЖИВАЕТ КРИТИКИ,Т.К. ОН К СТИХУ НЕ ОТНОСИТСЯ.

Астра
27.04.2010, 07:33
В отношении неточностей переводов, не надо их бояться,надо смотреть правде в глаза!
----------
НЕ НАДО Бога уничижать до собственного мышления! иль вы всерьёз ДУМАЕТЕ, что Бог не в состоянии проследить за Своим Словом?!(tr)

Пастырь
30.04.2010, 18:46
2
или экуменистские ,либеральные переводы,где стараются манипулировать Словом,оправдывают геев и лесбиянок.
БОГ В СВОЕ ВРЕМЯ РАЗБЕРЕТСЯ С КАЖДЫМ ПЕРЕВОДЧИКОМ И ЕГО СПОНСОРОМ,НО ПОКА ОН ДОПУСКАЕТ ЭТО И ЗАКАПЫВАТь ГОЛОВУ В ПЕСОК КАК СТРАУС,НАМ НЕ НАДО.
Вы знаете,сколько теряется во время перевода,например в именах,названиях городов,авторы стараются адаптировать Библию под свою культуру,а фразах.
Например,когда Йешуа,что необходимо идти и нести благую весть людям,заходя в дом со словами:ШОЛОМ АЛЕЙХЕМ/мир дому вашему
Вы знаете,сколько смысловых значений в этом древнееврейском приветствии приветсвии,около 15 !Именно,поэтому если люди отвергали
великий смысл жизни Его слов,он сказал отряхнуть прах с ног,тем самым демонстрируя ,что люди выбирают смерть,а не жизнь по своей воле.

Пастырь
30.04.2010, 18:46
Лариса,дорогая сестричка,
кто же уменьшает достоинства Бога,
если в Писании написано,что оно ВСЕ боговдохновенно,то я 100%
согласен .
Однако разве тут написано,что 100% переводов боговдохновенны.
Вот примеры переводов только на англ.язык,которыми польз/совр.христиане:
1.Дауэй-Рэймс (Douay-Rheims,1582–1609)
2.Библия короля Якова (King James Version,1611)
3.Чалонэ-Рэймс (Challoner-Rheims,1750)
4.Эмфэтик Дайаглот (The Emphatic Diaglott,1864)
5.Американский Стандартный Перевод (American Standard Version,1901)
таких переводов на англ.яз около 50.
А что вы скажете об этом переводе:
1.Священное Писание - Перевод Нового Мира (New World Translation of the Holy Scriptures, 1984) - перевод "Общества Сторожевой башни" ("Свидетели Иеговы")

Ира Николайчук
04.05.2010, 13:43
Мир вам!
Но ведь действительно,не должны же мы понимать буквально все слова Иисуса. Конечно,читая и слушая Слово Божье,мы стараемся понять,что Господь говорит этими словами лично каждому из нас. В этом смысле объяснение,что нет ничего важнее,чем идти за Богом,конечно же верное. Но Иисус Учит любить и почитать родителей,упрекает фарисеев за то,что они находят причины в какой-то ситуации отказать в помощи родителям(Мк.7,10-12), Он не может противоречить себе и призывать к неуважению к отцу.
Этот фрагмент,как и очень много другого мы просто не сможем понять с точки зрения своего современного мировоззрения. Для этого нам необходимо посмотреть на происходящее глазами современников Иисуса. Думаю, для этого Господь дает нам так много текстов книг Старого Завета, разъяснения апостолов, да и сами поучения Иисуса в притчах правильно понять, не вникая в традиции и образ жизни евреев того времени, невозможно.
Поэтому спасибо Гиллелю и Вере за объяснения.

Снегурочка
05.05.2010, 10:09
Т.к. Христос говорил нашему миру (миру эго и личностей) слова о мире ином (мир Бога - это совсем другая реальность), то, понятно все слова были лишь указателями (стрелками на пути путника. Стрелка с надписью Москва - это, конечно же не сама Москва). Также понятно, слово несёт за собой какой-то образ.
Неужели вы и впрямь думаете, что Христос пришел дать инструкции как вам жить в мире ЭТОМ?

Снегурочка
05.05.2010, 10:14
Поэтому не ишите противоречий в словах Спасителя. Их там нет. НО!!! Ему приходилось всегда почти одновременно говорить и о мире нашем, и о мире Бога.
В нашем мире, в мире эго, Христос считал, что всё иллюзорно, всё не истинно, поэтому, всё МЕРТВО, т.к. нет жизни в чём-то, что не от Бога. Я, думаю, это не ошибка перевода, это действительно слова Христа.
И есть ещё одна очень важная деталь, которую модераторы, к сожалению, не пропускают в постах...

Архизлодей
05.05.2010, 10:30
У Бога все живы, поэтому живые( Православные) погребают живых, а мертвые - мертвых!*-) *Вот так!

Снегурочка
05.05.2010, 10:32
Вы по теме???
Вам так Христос сказал??? И Православие Православием посоветовал назвать???

Пастырь
05.05.2010, 23:17
/sitata ot Margariti/Т.к. Христос говорил нашему миру (миру эго и личностей) слова о мире ином (мир Бога - это совсем другая реальность), то, понятно все слова были лишь указателями (стрелками на пути путника. Стрелка с надписью Москва - это, конечно же не сама Москва)...
Неужели вы и впрямь думаете, что Христос пришел дать инструкции как вам жить в мире ЭТОМ?
Он не только пришел дать инструкции как нам жить в мире ЭТОМ и показал своим примером,что следовать Богу ВОЗМОЖНО.На этом пути много препятствий,
испытаний,испушений сатана,но все можно преодолеть,как сделал это Он.Думать,что все в Евангелиях стрелки- указатели движения никто вам не запрещает,на вашем
уровне вы получаете то,к чему открыто ваше сердце и разум.Но для многих
,если они двигаются с Богом под Его руководством,цель -Царство Небесное,"москва"уже состоявшееся событие,поэтому такие люди скажут
вам,дорогая Маргарита,у меня есть паспорт земной и паспорт Небесный по милости Божьей.

Пастырь
05.05.2010, 23:24
Виктор,по поводу Православия,что только в нем живые,Вы вправе думать что угодно..
Только вот хорошо бы ,если бы Вы привели ссылочку их Писания,подтверждающую вашу мысль.Иисус Христос не догадывался,что он православный/представитель восточно-византийского направления церкви/,зато вы знаете это точно,да БЛАГОСЛОВИТ ВАС БОГ МУДРОСТьЮ.

Архизлодей
05.05.2010, 23:33
Спасибо на добром слове. Гиллель!! (fr) * Я опирался на Писание, что не так?*-) *"У Бога все живы"

Снегурочка
06.05.2010, 09:50
То, что у Бога все живые, это другая тема. И я согласна с этим. А тема по цитате из библии о мертвецах....
А про паспорта я в первый раз слышу.
Хотя с тем, что Христос показал нам путь в ЭТОЙ жизни я тоже согласна, но не для ЭТОЙ жизни, моё мнение.

Пастырь
08.05.2010, 02:44
"У Бога все живы"---все ,кто следует за ним и живет в нем ,Он в них,так будет точнее.

shery girl
15.07.2010, 13:41
по-моему, вы рассуждаете о земном, вот слова Иисуса:
"34 Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
35 ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
36 И враги человеку — домашние его.
37 Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. "
Должно быть, имеется в виду, что любой, кого бы ни позвал Господь, должен был оставить все ради Него. А под "мертвецами" Иисус и мел в виду нерожденных свыше.

Пастырь
15.07.2010, 19:15
Елена,сестричка,сразу видно,что вы не читали Тему сначала,пож-ста кликните на
"ПОКАЗАТь СООБЩЕНИЯ СНАЧАЛА"в правом верхнем углу.

Амур
15.07.2010, 20:57
Сказал Иисус:"...предоставь мертвым погребать своих мертвецов?"/Maтf.8:22/---думаю он сказал так, на тот момент, чтоб не оставляли важного, Божьего дела, ради погребения мертвого. Бог не считал его мертвым, а остальные погребающие так считали. т.е. они провожали не в мир иной, а в смерть...

shery girl
16.07.2010, 14:45
Дорогой Гиллель, я читала тему сначал, но я не согласна, что для Иисуса похоронить отца того человека, которого Он хотел призвать, было более важным нежели само призвание. Иисус ведь не думает только о земном, но и о небесном, сам Его приход является кульминацией, Его миссия - это самое главное. И если Он хотел, чтоб человек оставил все, даже отца, живого или мертвого, то Он имел на это право. Надеюсь, вы поняли мою мысль.

Пастырь
30.07.2010, 08:29
2 ЧТО
ЙЕШУА НЕ ИХ МЕССИЯ,ПРИВОДЯТ ЕГО СЛОВА,например, эти о которых идет дискуссия,говорят ,ЧТО ЗАМАХНУЛСЯ НА ПЯТУЮ ЗАПОВЕДь ТОРЫ:"Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе".Сопровождая словами:"Вы говорите ,что Он есть сама Любовь,а как же он допускает
подобные фразы.я всегда отвечал им практически вашими словами,что Вы не поймете,дорогие мои" Иисус ведь не думает только о земном, но и о небесном, сам Его приход является кульминацией, Его миссия - это самое главное. И если Он хотел, чтоб человек оставил все, даже отца, живого или мертвого, то Он имел на это право."Они всегда аргументировали:"Если Вы говорите,что он дал заповедь ПОЧИТАНИЯ РОДИТЕЛЕЙ,ТО ,ЧТО ОН САМ ЕЕ И ОТМЕНЯЕТ?"Когда я в прошлом в отн.этого отрывка году сталкнулся с исследованиями профессора Ланса,все стало на свои места в отн.этого отрывка Писания.Надеюсь и Вы меня понимате?

Пастырь
30.07.2010, 08:30
1 21 ГОД КАК БОГ МЕНЯ ИЗБРАЛ ДЛЯ СЛУЖЕНИЯ СЕБЕ ИЗ НИХ 20 ЛЕТ Я СЧИТАЛ ИМЕННО ТАК КАК ВЫ,ДОРОГАЯ ЕЛЕНА,ПОЙМИТЕ МЕНЯ ПРАВИЛьНО, МНЕ ЧАСТО ПРИХОДИТСЯ СТАЛКИВАТСЯ С РАВВИНАМИ,КОТОРЫЕ ВСЕМИ СИЛАМИ ЗАПУГИВАЮТ ПЕРВЕНЦЕВ БОЖьИХ,

Снег На Голову
31.07.2010, 14:26
Спор может тянуться до бесконечности. Каждому дано видеть и слышать настолько, насколько Господь позволяет и допускает. У каждого свое восхождение и этому восхождению открываются и становятся понятными *уже как казалось известные истицы и *возникают новые вопросы. Главное, что нет застоя. Хранит вас всех Господь!

Сладкая
01.08.2010, 08:03
Для Елены Рудницкой -
может быть Вам поможет отрывок из Ефесян 6:13 Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. ... и меч духовный, который есть Слово Божие. И тогда разделение в этом мире производит Библия, одни её принимают, а если буквально понимать, то можно прийти к абсурду. Иисус никто не изменил бы отношение к родителям, более того, даже будучи на кресте, Он дал поручение Иоанну, своему любимому ученику о своей матери- (от Иоанна 19:27 Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе. ), заметьте, не своим братьям...

Сладкая
01.08.2010, 08:11
Гиллель - просто супер , для меня всё стало на место, так же, как и когда я про меч поняла...
А неточностей перевода много, главный критерий, чтобы смысл написанного не противоречил Духу Писания, т.е. Божьему духу, а для тех, кто буквально верит написанному в каком-либо переводе, начинайте что-либо узнавать об иврите, чтобы иметь правильное суждение, и смотреть греческий подстрочный перевод и еврейский...
Гиллель, большое, пребольшое спасибо(L) (L) (L) (L) (L)

Пастырь
02.08.2010, 10:18
// ЦИТАТА ОТ ТАТьЯНЫ//Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. ... и меч духовный, который есть Слово Божие. И тогда разделение в этом мире производит Библия, одни её принимают, а если буквально понимать, то можно прийти к абсурду.
Да,сколько копий было сломано и по поводу МЕЧА,а сколько крови пролито "буквалистами",вырывающими стих из контекста всего СЛОВА.
Сейчас при сегодняшней технике действительно очень легко пользоватся подстрочными переводами, а также есть много братьев и сестер
свободно владеющих древнегреческим и древнееврейским с которыми всегда можно связатся по эл.почте.В Америке есть крупнейший
специалист 8-ми древневосточных языков профессор Майкл Браун советую прочесть его работы по исследованию Писания.А за признательность моего скромного труда отдадим всю СЛАВУ БОГУ,о,как Он хочет чтобы мы были открыты ИСТИНЕ.

Пастырь
27.12.2010, 22:50
НАЖМИТЕ ПОЖ-СТА в правом верхнем углу.---Ў Показать сообщения с начала----
ЕСЛИ ВОЗМОЖНО ПОСТАВьТЕ ВАШЕ МНЕНИЕ ИЛИ СМАЙЛИК ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ ,ЗАРАНЕЕ СПАСИБО.

Железяка
31.12.2010, 21:24
Те ктоо не вошёл в чертог познания куда после вашего прихода войдёт Дух святой, являются мёртвыми. Проход в этот чертог открыл предтечию за нас *Иисус, после того как Бог сказал не войдут в покой мой. Для этого сын и пришёл чтобы снять слово отца. Поэтому и сказал он тому вопрошающему - *иди за мной

Железяка
31.12.2010, 21:28
А чертог находиться внутри нас и путь к нему тоже в нас, и Иисус гворил об этом пути, но его никто не слышал и теперь глухи как и раньше. Скажу грубо, но правду. Так говорила моя учительница по математики и к тем кто смотрит в Библию это высказывание полностью подходит:" Смотрят в книгу, видят фигу"

Пастырь
01.01.2011, 01:05
НАЖМИТЕ ПОЖ-СТА в правом верхнем углу.---Ў Показать сообщения с начала----
ЕСЛИ ВОЗМОЖНО ПОСТАВьТЕ ВАШЕ МНЕНИЕ ИЛИ СМАЙЛИК ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ ,ЗАРАНЕЕ СПАСИБО.

Таня Стака
01.01.2011, 13:16
19 Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20 И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
21 Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
22 Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.---------------------мне это место всегда открывалось в том ,что этими словами Иисус сказал то ,что мертвому уже все равно находится на похоронах его сын или нет,важнее следовать в жизнь в Царствие Бога и не сворачивать ,возможно тут и не имеется ввиду, что вообще не хоронить,но когда *выпадает выбор сделать: поступить по Слову Бога или нет ,то нам надо различать те дела, которые приближают нас к Богу и через эти дела мы наполняем жизнью других погибающих, и те дела которые делая уже не могут вернуть другим жизни. И возможно этот перевод тоже дает понять о том, что односельчане похоронят отца ,если человек отсутствует на похоронах своего отца по причине того ,что спасает жизнь еще живущим ,но погибающим.